Réduits en morceaux, vos armés ont brutalement exigé un partage équitable.
当我们碎裂成几片时,你们军队闯进来要求公平分赃。
Le Comité regrette que, malgré la politique de «tolérance zéro» adoptée par l'État partie, la corruption et le clientélisme continuent d'entraver la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et que peu de poursuites aient été engagées pour corruption.
委员会遗憾地指出,尽管缔约国推行“零容忍”政策,但腐败和分赃制仍危害着经济、社会、文化权实现,而且缔约国极少对腐败现象进行起诉。
Il n'est certes pas aisé d'établir comment se répartit le butin, mais on estime que les vols transportant du khat vers l'aérodrome de Daynile (à l'ouest de Mogadishu), à eux seuls, représentent à près de 6 000 dollars par jour, soit 170 000 dollars par mois.
虽然阿茶贸易分赃情况难以确定,但据估计,仅仅每天空运到代尼尔机场(摩加迪沙西部)阿茶价值就近6 000美元,每月达17万美元。
Outre que les fraudeurs opéraient au niveau international, les fonds étaient généralement transférés vers d'autres pays et répartis entre les différents protagonistes de manière à brouiller les pistes, ce qui rendait encore plus complexes la poursuite des fraudeurs, l'établissement des preuves et le recouvrement des fonds.
除了这些方案作案人地处不同国家之外,通还把资金转移到其他国家,让各参与分子分赃,故弄玄虚,增加了追查、取证和追回资金困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。