有奖纠错
| 划词

L'héritage par mariage relève de la répartition des parts légales (fardh).

基于姻亲关系继承应按法定份额分配

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport stipule que les municipalités donnent la part du lion des ressources publiques au secteur des loisirs.

该委员会规定市政当局向闲暇领域分配最大份额财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Il y a trois méthodes d'héritage :répartition des parts légales (faridha), liens patrilinéaires et liens utérins.

法定份额分配、男系亲属关系和母系亲属关系。

评价该例句:好评差评指正

La plus grande part des ressources a été allouée aux allocations familiales de l'État - 30,1 millions de lats, soit 0,8 % du PIB.

资源最大份额分配给家庭国家补助金——3 100万拉特,占国内生产总值0.8%。

评价该例句:好评差评指正

La question des quotes-parts, y compris le mode de répartition et le rôle des voies attribuées, sera examinée par le Conseil administratif du FMI.

货币基金执行局也将审查份额分配问题,包括关于份额公式和基本票数作用。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés pourraient alors convenir de mettre leur part de cette allocation à la disposition, soit des pays en développement, soit des fonds multilatéraux existants.

后,发达国家才能同意向发展中国家或现有多边基金提供它们从分配份额

评价该例句:好评差评指正

À maintes occasions, il a déclaré qu'il cherchait à assurer au Darfour une part équitable dans la répartition des richesses et du pouvoir politique dans le pays.

它多次表示它正在为达尔富尔争取国财富和政治权力分配公平份额

评价该例句:好评差评指正

Même s'il est procédé à une estimation des ressources à allouer à chacun de ces groupes de pays, la répartition à l'échelon des pays n'obéit à aucune méthode clairement définie.

了这些国家每一类资源分配份额,但并不存在国家一级明确方法。

评价该例句:好评差评指正

Le Régime de sécurité sociale du Guatemala est un régime national, unitaire et obligatoire, fondé sur les principes les plus généraux et les plus modernes en la matière.

危地马拉社会保险制度是建立在广泛和现代原则基础之上国统一强制性制度,其宗旨是保护国人民;其基金来自根据收入按比例缴纳份额分配给每个纳税人或经济上依赖他家属好处。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'ONUDC juge utile de réexaminer l'opportunité de l'affectation de moins de 1 % du budget-programme de l'ONU à la lutte contre le crime, la drogue et le terrorisme.

因此,毒品和犯罪问题办公室欢迎对联合国方案预算只有不到1%份额分配用于打击犯罪、毒品和恐怖主义这种做法是否适当进行审查。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation de la demande de parts dans les stocks de poissons (ressource limitée) et l'obligation faite au Gouvernement d'attribuer des parts égales à tous les pêcheurs menaceraient la stabilité de ces droits.

如果对渔产(一种有限资源)份额需求增加,而且政府必须向所有渔业人员平均分配份额,那么这些资格稳定性就会变不确定。

评价该例句:好评差评指正

À propos du dialogue, le Président du Groupe des Dix a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

在对会议对话作评论时,十国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实力安排,以此分配份额

评价该例句:好评差评指正

À propos du dialogue, le Président du Groupe des 10 a fait observer qu'au sein des institutions de Bretton Woods, la représentation était fonction du poids économique du pays, dont la quote-part était le reflet.

“73. 在对会议对话作评论时,10国集团主席指出,布雷顿森林机构代表权是根据各国经济实力安排,以此分配份额

评价该例句:好评差评指正

Les droits de pêche institués par la loi sont calculés en se fondant sur ces TAC et chaque bateau se voit attribuer une fraction déterminée du TAC pour chaque espèce visée (la part de quota).

《法令》规定捕捞权在这一数量基础上算,并且就各种海产为每艘船舶分配一定份额允许捕总量,即所谓定额。

评价该例句:好评差评指正

Ils espèrent que ces débats déboucheront sur une répartition plus équitable des quotes-parts entre pays industrialisés et pays en développement, et qu'ainsi les pays en développement auront davantage voix au chapitre dans les prises de décision du Fonds.

他们希望这种讨论有助于在工业化国家和发展中经济国家之间较均衡地分配份额,并使发展中国家在货币基金组织决策过程中享有较大发言权。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal peut, à la demande de l'un des conjoints, lui accorder une part supérieure des biens seulement si le conjoint en question prouve que sa contribution aux biens est manifestement et considérablement supérieure à celle de l'autre conjoint.

在配偶其中一方要求下,只有当他/她证明他/她对共同财产贡献明显和相当多地高于另一方,法院才可将共同财产更多份额分配给他/她。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh a salué le fait que les Bahamas aient attribué la plus grande part de leur budget national à l'éducation, ce qui avait permis d'assurer la gratuité de l'instruction pour tous les Bahamiens jusqu'à la douzième année de scolarité.

孟加拉国赞赏巴哈马将国家预算中最大份额分配给教育,使巴哈马公民可以享受直到12年级免费教育。

评价该例句:好评差评指正

D'aucunes ont estimé que la part plus importante des ressources allouées à la réforme de l'administration publique, aux initiatives anti-corruption, au développement parlementaire et à l'assistance électorale était justifiée compte tenu des besoins des pays de programme au cours de l'année écoulée.

有些代表团认为,为公共行政改革、反腐败倡议、议会支助和选举支助分配较大份额资源适当地反映了方案国在过去一年里需求。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies actuelles permettant d'injecter artificiellement de l'eau dans les aquifères, il pourrait être judicieux d'envisager la possibilité qu'un État qui a artificiellement fourni de l'eau d'une qualité acceptée soit récompensé sous la forme d'une part plus large de l'eau de l'aquifère.

当前技术可以用人工将水注入含水层,如果一个国家将水质可接受水人工注入含水层,这个国家应当到奖励,可以从含水层分配更大份额水,这一点或许值考虑。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 23-5: Lorsque la procédure d'insolvabilité est ouverte, les dirigeants de l'entité produisent de fausses créances, ce qui amène le tribunal et le représentant de l'insolvabilité à distribuer moins aux créanciers légitimes et à verser certaines parties des actifs aux dirigeants de l'entité.

说明23-5:一旦实体进入破产程序,实体主债务人提交谎报债权申请,就会引诱法院和破产代理人向有效债权人分配较少资产而将资产份额分配给主债务人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CATV, caucasie, caucasien, cauchemar, cauchemarder, cauchemardesque, cauchemardeux, caucho, Cauchy, cauda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

À l'intérieur de la galette, il y a une fève qui  est cachée et on coupe la galette, l'enfant le plus jeune choisit, distribue finalement les  parts et celui qui a la fève devient le roi.

蛋糕里面颗豆子, 蛋糕被切开, 由小的孩子选择,, 谁拥有豆子, 谁就成为国王。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caudrette, Caulaincourt, caule, caulescent, caulescente, caulicole, cauliforme, caulinaire, Caulis, Caulobacter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接