Ils sont séparés par des grilles aux fenêtres de la prison.
他们被牢房窗户的铁栏隔了。
Outre la ségrégation horizontale, il existe également une ségrégation verticale sur le marché du travail.
除横向隔以外,劳力市场还有纵向隔。
Le Mékong et le Laos sur la gauche. Nong Khai est sur la droite.
左边是老挝,右边是廊开,一隔泰国和老挝.
Indiquez les adresses vers lesquelles les emails seront redirigés. Séparez chaque adresse par une virgule.
输入信息重定向的目标地址。使用半角逗号(,)隔每个地址。
Séparez chaque adresse par une virgule.
使用半角逗号(,)隔每个地址。
La Vallée du grand Rift sépare les hauts-plateaux de l'ouest et de l'est.
裂谷将东、西高地隔开来。
La guerre et les conflits divisent les nations.
争和冲突将国相互隔开来。
La sixième question a trait à la séparation des éléments armés.
第六点涉及到把武装子隔开来。
Ségrégation des sexes sur le marché de l'emploi et écart de rémunération.
性别隔劳动力市场和薪酬差距。
La population estonienne a désormais conscience des distinctions qui sont faites entre les deux sexes.
爱沙尼亚人开始意识到性别隔的问题。
La distinction entre civils, soldats et miliciens reste difficile à opérer.
平民与士兵和军人难以隔,则仍然造成。
Les aspects juridiques des recommandations ne peuvent être facilement séparés de leurs autres aspects.
项建议的法律方面无法轻易同其他方面隔开来。
Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.
这一事态发展带来了对国际法条块隔的关切。
La paix, la sécurité, le développement et la justice sociale sont indivisibles.
和平、安全、发展和社会正义是不可隔的。
Justice et prévention des conflits sont indissociables d'une action collective en faveur du développement.
司法与预防冲突不能与促进发展的集体行动隔开来。
Le cloisonnement des attributions, nécessité fondamentale pour le contrôle interne, n'était pas toujours respecté.
职责隔作为内部控制的一项基本要求,并非一直得到遵守。
Il est impossible - et même dangereux - de séparer les deux questions.
不可能把这两个问题隔开来,而且那样做是危险的。
Les deux États ont donné un soutien militaire et financier aux forces séparatistes.
该两国都向裂主义和隔主义子提供军事和财政支助。
Sous ce rapport, la frontière n'est pas seulement une ligne physique séparative de masses territoriales.
在本报告中,边界不仅仅是隔广大领土的物理界线。
Lorsqu'il examine le recours, le Conseil peut confirmer, modifier ou révoquer l'ordre de séparation.
复查的时候,理事会可以确认、修改、或撤消隔的命令。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des boîtes compartimentées, très pratiques, de toutes les formes et de toutes les couleurs.
非常实用分隔盒,有各种形状颜色。
Ainsi, M. Vellas espère qu’ils ne se sentiront pas coupés du reste de l'université.
维拉斯先生希望通过这种方式让他们不会感到与其他大学生分隔。
Selon les légendes, les pies peuvent atteindre le ciel pour aider un couple séparé à se retrouver.
传说,喜鹊会飞到天上,帮助一对分隔的夫妻见面。
Ces mouvements convulsifs peuvent en effet provoquer une déchirure de la paroi qui sépare l’ œsophage de l’estomac.
这些抽搐运动可导致食道与胃分隔处的壁膜撕裂。
Que faire alors pour réunir les deux fleuves séparés à la fois par l'Histoire et par la géographie ?
怎样才能让历理分隔的两条河流重新联系起来?
Oui, avec le tréma qui évite en fait de combiner toutes les voyelles et de bien séparer.
是的,分音符能够避免把元音结合在一起,把它们分隔开来。
D'autre part, le train étant sur réservation les voyageurs sans billets sont priés de ne pas bloquer les compartiments.
此,对于已经预定了的列车,无票旅客不能拥堵在分隔车室。
Au sein de l'Europe, et plus encore sur la Bidassoa, la rivière qui sépare l'Espagne de la France.
在欧洲的心脏带,比达索亚河上,这条河把西法国分隔开来。
A Deauville, on trouve la Manche qui est en fait la mer qui sépare la France du Royaume-Uni.
在多维尔,我们会发现英吉利海峡是将法国英国分隔的海。
La Manche, c'est le nom de cette mer qui sépare la France de l'Angleterre.
La Manche 是分隔法国英国的海的名字。
La jonque possède en effet un intérieur compartimenté grâce à plusieurs cloisons, ce qui augmente énormément la sécurité du navire.
由于有几个隔板,中国帆船确实有一个分隔的内部,这大大提高了船舶的安全性。
Cela peut passer par un bouton d'alerte sur une application, par des vitres de séparation.
这可以通过应用程序上的警报按钮,通过分隔窗口。
Le bus a percuté un séparateur entre 2 voies son réservoir à essence a explosé.
公共汽车撞上了2条车道之间的分隔线,其油箱爆炸了。
Un homme en train de prier devant les grilles qui séparent la bande de Gaza de l'Egypte.
- 一名男子在分隔加沙带与埃及的大门前祈祷。
Alors attention, même si vous avez beaucoup de temps, que vous avez toute la journée, essayez d’espacer votre temps de travail.
注意了,就算你时间充裕,一天到晚都有时间,你还是要试着分隔学习时间。
On a dit et redit aussi les méfaits de l’explosion de la cellule familiale, déploré le fossé qui sépare parents et enfants.
人们也反复谈论家庭细胞破裂的危害,悲叹分隔父母子女的沟壑。
Moi Monsieur, c'est un mot qu'on utilisait en Afrique du Sud, ça voulait dire que les Blancs et les Noirs étaient séparés.
我,先生,这个词曾经在南非使用,意味着白人黑人被分隔开来。
Dans la plupart des trains les voitures de 1ère et 2e classe sont divisées en compartiments de six ou huit places respectivement.
在大部分列车上, 头等二等车廂被分隔成分别有六到八个座位的包厢。
La chambre du maître était séparée de celle de sa femme par une cloison, et du mystérieux cabinet par un gros mur.
葛朗台太太的两间卧室,有板壁分隔,密室与他的卧房之间是厚实的墙。
Le voisin : Bonjour, je viens vous voir à propos de la haie qui sépare nos deux terrains.
邻居:你好, 我来找你是为了分隔我们两个块的树篱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释