Il a converti en texte les versions électroniques des documents et calculé des n-grammes (avec n variant de 1 à 4).
电子文件转换为文本,并且算了长度为1至4n-Gram(固定长度切分)。
Il serait également possible de morceler le chantier et de confier les travaux de construction à plus d'une entreprise générale, ce qui ouvrirait la concurrence en permettant à des entreprises de plus petite taille de soumissionner.
同时,联合国也有机会将工地进行切分,使多家建筑公司得以参与工程,而不是只由一个总承包公司参与工程,这就可以使小公司可以对工程一部分进行竞标,从而提高整个工程竞争性。
Qu'il s'agisse en effet de l'émiettement des parcelles suite au partage des exploitations lors des successions ou de la gestion des terres de l'État par des intermédiaires fonciers improductifs dans la vallée de l'Artibonite, le monde rural haïtien souffre de l'absence de règles permettant à ceux qui y vivent d'assurer leur subsistance.
不论是切分小块土地,在继承时分别开发,还是通过阿蒂博尼特河谷非产型土地中介对国家土地进行管理,海地农民都因为缺乏允许当地活者确保规则而遭受折磨。
Le Secrétaire général fait observer que la division d'unités cohérentes perturberait les activités des unités qui devraient libérer des postes, et réduirait gravement les capacités de l'administration de réaffecter les ressources humaines pour répondre aux besoins ponctuels et s'adapter à l'évolution des priorités, d'autant plus que la plupart des agents qu'il faudrait transférer assument actuellement de multiples fonctions.
秘书长指出,切分关系密切单位会扰乱员额释出单位业务产出,还会严重削弱管理部门调整人力资源以有效应对激增需求和满足易变优先事项能力,更何况需搬迁工作人员目前大都身兼数职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Folies Bergères, escalier mythique du Casino de Paris, scènes de toutes les capitales européennes : les danses syncopées de la Perle noire, contrepoint insolent à la basse continue du racisme, enchantent la France et bientôt toute l'Europe à une vitesse inouïe.
贝格尔斯广场,巴黎赌场的神话阶梯,所有欧洲国家首都的舞台:黑珍珠的节奏舞,对种族主义连续低音的无礼反击,前所未有的速度迷住了法国,并很快迷住了整个欧洲。