有奖纠错
| 划词

La ronce artificielle lui a égratigné les jambes.

带刺的铁丝了他的腿。

评价该例句:好评差评指正

Un cri perçant déchira le silence.

〈转义〉一声尖叫了寂静。

评价该例句:好评差评指正

L'éclair a sillonné la nue.

闪电云层。

评价该例句:好评差评指正

L'autome Faisait voler la grive àtravaers l'air atone, Et le soleil dardait un rayon monotone Sur le bois jaunissant où la bise détone.

秋季 斑鸠飞起,的空气 太阳挥洒着单调的光辉 发黄的树林中,北风凄厉。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas mourir comme un hémophile qui se serait vidé de son sang pendant son sommeil parce qu’il se serait égratigné avant de s’endormir.

他不会一个友病患者那样,由于在睡前了皮肤而在睡眠中因失而死去。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un animal est ainsi pris au piège, il se noie ou ne peut plus se nourrir ou éviter les prédateurs, ou il se blesse au contact de déchets tranchants.

动物一旦被缠绕,就可能溺水、捕获食物或躲避掠食动物的能力受损,或因所附残块磨擦或而受伤。

评价该例句:好评差评指正

Et, redoublant de précaution, suivi de ses compagnons, il se glissa silencieusement à travers les grandes herbes. Le silence n'était plus interrompu que par le murmure du vent dans les branches.

他领着这一伙人,加倍小心地从荒草丛里悄悄溜。这时只有风吹树枝的嗖嗖声黑夜的寂静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


双体钻探船, 双条件的, 双调和函数, 双萜烃, 双通道, 双通量反应堆, 双筒的, 双筒放大镜, 双筒枪, 双筒望远镜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地道法语短句

C'est pas la peine, j'ai peur que tu le raies.

没事的,我怕你划破了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Un éclair fendit le ciel, le tonnerre se mit à gronder quelques secondes plus tard.

一道闪电划破了夜,几秒之后,雷声滚滚而

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa voix explosa comme une corne de brume dans l'atmosphère paisible de la nuit.

她的声音像雾角一样划破宁静的夜

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je sentis la force pénétrante de l’éperon d’acier. J’entendis des éraillements, des raclements.

我感觉到钢铁冲角穿透的力量,我听到划破声和刮扯声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un hurlement suraigu, à glacer le sang, retentit alors dans le silence de la bibliothèque.

一阵凄厉的、令人毛骨悚然的尖叫划破了寂静一那本书在惨叫!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec la peau, qu'il découpe grâce aux griffes du lion, il se fait une armure.

用它的利爪划破了皮,狮皮剥了下,缝了一件盔甲。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Là ! A l'instant ! Il a déchiré les rideaux ! Il m'a réveillé !

“就在这里!刚才的事!划破了床帷!我弄醒了!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! ce n’est rien, dit d’Artagnan, une égratignure.

“啊!没什么,”达达尼昂说,“划破一点儿皮。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La joie qu’elles contiennent doit s’échapper à travers les pierres des murs en clarté et rayer vaguement les ténèbres.

屋里充满着喜悦的光芒,一定会从墙头的石缝中透露黑暗微微划破

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A Narbonne, des éclairs transpercent le ciel.

在纳博讷,闪电划破

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle glisse sur l'eau, lui fend les airs.

她在水面上滑行,划破气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Puis, brusquement, sans le moindre avertissement, une voix très différente de celles qu'ils avaient entendues s'élever dans les bois déchira le silence.

然后,没有一点征兆,一个声音突然划破了寂静。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Berthe alla tomber au pied de la commode, contre la patère de cuivre ; elle s’y coupa la joue, le sang sortit.

贝尔特摔倒在五斗柜脚下,碰在铜花饰上,划破了脸,血流了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils se séparèrent pour chercher chacun de son côté mais, au bout de deux minutes, un grand cri retentit dans le silence

大家散开,分头寻找。可是,他们刚找了两三分钟,就有一个喊声划破了宁静的夜

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Devant lui, brusquement, deux yeux jaunes, énormes, trouèrent les ténèbres. Il était sous le beffroi, dans la salle de recette, à la bouche même du puits.

突然间,前面现了两道巨大的、像一对眼睛似的黄色灯光,划破黑暗。原他已经走到井楼架下的收煤处,就在竖井井口了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Des hirondelles passaient en poussant de petits cris, coupaient l’air au tranchant de leur vol, et rentraient vite dans leurs nids jaunes, sous les tuiles du larmier.

几只燕子飞过,发唧唧啁啁的叫声,用翅膀划破了长,迅速地飞回滴水檐下黄色的燕子窝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, du fond de ces ténèbres, dans le coin humide, des gouttes d’eau, sonores au milieu du silence, tombaient une à une du robinet mal tourné de la fontaine.

黑暗之中,自水管没有关紧,滴答的水声划破了沉寂。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Une demi-heure plus tard sont apparus les météores, étirant de longues traînées de flammes dans leur sillage et offrant à notre vue un spectacle aussi splendide que terrifiant.

半小时后,我们看到了火流星,它们拖着长长的火尾划破,给人一种恐怖的美感。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au milieu du silence qui emplissait le village, un cri déchirant traversa l’air. Bovary devint pâle à s’évanouir. Elle fronça les sourcils d’un geste nerveux, puis continua.

突然一声喊叫划破,打破了村子里的寂静。包法利一听,脸色立刻发白,几乎晕了过去。她却只皱皱眉头,做了个心烦的手势,又继续想她的心事。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Chacun avait sa main posée à côté de celle de l'autre et pas un instant elles ne se rapprochèrent-ils pas un mot ne vint troubler la quiétude de cette nuit si particulière.

两人的手都搁在对方的手旁边,从没靠近过,也没有一句话划破这个特别夜晚的宁静。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


双投影的, 双凸的, 双凸透镜, 双推进器的, 双腿, 双腿残缺者, 双臀联胎, 双弯齿属, 双弯曲线, 双桅船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接