有奖纠错
| 划词

Lorsque l'individu réclamé a déjà été condamné, la demande d'extradition doit être accompagnée de l'original ou d'une copie conforme du jugement ou de l'arrêt de condamnation ainsi que des pièces relatives à l'exécution de la peine; lesquelles doivent mentionner, notamment, la durée de la peine restant à purger.

如被引渡人已被定罪,必须提交原本和核无误副本以及有关执行判明,并酌情指明剩余刑期间。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Tribunal administratif des Nations Unies, c'est le Tribunal qui fixe, dans son jugement initial, le montant de l'indemnité qui sera versée au requérant (sous réserve d'une limite conditionnelle), en laissant au Secrétaire général la faculté de décider, « dans l'intérêt de l'Organisation des Nations Unies », s'il préfère se conformer à l'ordre d'annulation ou d'exécution ou au contraire verser le montant indiqué par le Tribunal.

在联合国行政法面,法必须“在其原本中规定给付申诉人赔偿金数额(但不得超过一定限额……),并由秘书长定,`为联合国利益着想',是选择遵守撤消定或履行义务命令,或是给付法所规定赔偿金数额。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


话多的(人), 话多的人, 话多如鹊, 话费, 话锋, 话机, 话家常, 话讲不下去, 话旧, 话剧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接