有奖纠错
| 划词

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式在本质上表现为相应行列式的计算。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la différence représente les diamants exportés officieusement de Guinée.

第一是非正式从几内亚出口的钻石造成判别

评价该例句:好评差评指正

Et cette distinction est juste, bien que le fait soit le même, car les conséquences seules déterminent la gravité de l'acte.

即令事实是同样的,而这种分别始终算正确的,因为只有结局才能够判别行为的严

评价该例句:好评差评指正

Plus celle-ci est élevée, plus les investisseurs ont de bonnes chances d'être remboursés et moindres sont les risques liés au prêt qu'ils consentent.

投资者利用信用评级作为判别债券贷款价格的一种因素。

评价该例句:好评差评指正

On note une légère déperdition entre le taux de femmes qui ont eu une consultation post natale et celles qui acceptent la contraception.

可以看,进行产后检查的妇女比例与实行避孕的妇女比例判别不大。

评价该例句:好评差评指正

C'était en général dans les laboratoires scientifiques de la police nationale que les stimulants de type amphétamine saisis étaient identifiés et évalués rapidement.

通常在国家法医实验室对查获的安非他明类兴奋剂进行早期判别和评估。

评价该例句:好评差评指正

Elle a relevé que, souvent, le Plan-cadre était faible et de qualité très variable, comme l'avait mentionné l'Administrateur dans son rapport annuel axé sur les résultats (RAAR).

它注意许多联发援框架十分脆弱,质量有很大的判别,署长在着成果的年报告中已提这几点。

评价该例句:好评差评指正

L'idée reçue, selon laquelle les différences entre les organismes publics et privés sont si grandes qu'il est impossible de transposer dans le secteur public des techniques de gestion du secteur privé, est battue en brèche.

虽然传统的智慧认为,公共组织和私人组织之间的判别太大,具体的管理技术难以顺利跨越公-私部门的界限。 这种观念现在受了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Près de la moitié des gouvernements avaient pris des mesures en vue de mettre en place des systèmes de surveillance permettant de détecter la fabrication clandestine et de prévenir le détournement de stimulants de type amphétamine.

将近半数提出答复的政府已采取措判别安非他明类兴奋剂非法制造和预防其非法转用的监控系统。

评价该例句:好评差评指正

Quarante-cinq pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal avaient pris des mesures pour mettre en place des systèmes de surveillance permettant de détecter la fabrication clandestine et de prévenir le détournement de stimulants de type amphétamine.

有45%对调查表作出答复的国家政府已采取措判别非法安非他明类兴奋剂制造和预防其非法转用的监控系统。

评价该例句:好评差评指正

Quarante pour cent des gouvernements ayant répondu au questionnaire biennal avaient pris des mesures pour mettre en place des systèmes de surveillance permettant de détecter la fabrication clandestine et de prévenir le détournement de stimulants de type amphétamine.

有40%对调查表作出答复的国家政府已采取措判别非法安非他明类兴奋剂制造和预防其非法转用的监控系统。

评价该例句:好评差评指正

Les différences dans le rythme et l'étendue de la réforme institutionnelle semblent être l'une des principales causes des rythmes différents des progrès accomplis vers l'économie de marché en Europe centrale et orientale et dans la Communauté d'États indépendants (CEI).

体制改革的步伐和方面的差异似乎是中欧和东欧以及独国家联合体在走向市场经济方面相判别很大的主要因素之一。

评价该例句:好评差评指正

De plus, des études récemment menées en collaboration avec l'Imperial College of Science, Technology and Medicine ont porté sur les nouvelles méthodes d'analyse permettant de mieux différencier et interpréter les fragments préservés de projectiles résultant de collisions à hypervitesse.

最近还与帝国科学、技术和医学院合作开展了着于新分析技术的使用研究,以便更好地判别和解释因超高速碰撞所产生的留存在太空的抛射体碎片。

评价该例句:好评差评指正

Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.

判别的标准永远是相称性,所以一个实行了国际不法行为的国家据此不能使自己成为一个靶子去承受任何形式或组合的反措而不计其严与后果。

评价该例句:好评差评指正

Quelques expériences amères nous ont appris à tous que nous ne pouvions pas nous permettre de croire les gouvernements sur parole lorsqu'ils nous assuraient que tout allait pour le mieux dans leur pays, ou qu'ils avaient la situation bien en main.

我们大家都从一些惨痛经验中了解,某国政府向我们保证,该国一切情况都很好,或是形势处于其控制之下,这时候,我们不能对这些说法不加判别地照单全收。

评价该例句:好评差评指正

S'il était intéressant de créer un cadre ou des principes directeurs nouveaux pour le traitement spécial et différencié, les suggestions faites dans le rapport ne prenaient pas suffisamment en compte le rôle fondamental que joue l'OMC dans la mise en place de cadres juridiques multilatéraux.

虽然制定一个关于特殊和判别待遇的新框架或指导原则值得考虑,但《报告》未能充分考虑世贸组织作为多边法律框架提供者的基本作用。

评价该例句:好评差评指正

L'existence de régimes de contrôle des exportations, fondés sur des critères sélectifs et discriminatoires, constitue un grave obstacle à la mise en œuvre du droit inaliénable de tous les États d'utiliser à des fins pacifiques différents moyens et techniques dans les domaines chimique, biologique et nucléaire.

基于选择性和歧视性判别标准的出口管制制的存在,在实际做法上构成了所有国家在应用必要而不可剥夺的权利——为和平目的而使用化学、生物以及核领域的各种现存手段和技术——道路上的严障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu probable que la différence entre les exportations guinéennes et les importations belges puisse s'expliquer par le problème du « pays de provenance », parce que la Guinée n'importe pas officiellement de diamants et tous les diamants exportés officiellement de Sierra Leone via Conakry n'apparaissent pas dans les statistiques du commerce extérieur de la Guinée.

几内亚出口和比利时进口之间的判别不可能用`出处国'问题来解释,因为几内亚并未正式进口钻石,任何通过科纳克里过境的塞拉利昂官方钻石并不列入几内亚贸易统计内。

评价该例句:好评差评指正

Tout en reconnaissant le rôle positif des médias et des technologies de l'information, notamment l'Internet, définir et prendre des mesures visant à lutter contre la diffusion croissante de la pornographie impliquant des enfants, et autres matériaux obscènes, la montée de l'intolérance, y compris l'intolérance religieuse, de la haine, du racisme, de la discrimination fondée sur le sexe et l'âge et l'incitation à la violence par le biais des médias et des technologies de l'information, dont l'Internet.

在承认媒体和包括因特网在内的信息技术的积极作用的同时,判别并采取措打击通过媒体和包括因特网在内的信息技术而日益泛滥的儿童色情及其他淫秽物品、不容忍,包括宗教不容忍、仇恨、种族主义、基于性别和年龄的歧视以及煽动暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ondelette, ondemètre, ondescope, ondine, on-dit, ondoacope, ondographe, ondoiement, ondoscope, ondoyant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

短篇小说精选集

Et cette distinction est juste, bien que le fait soit le même, car les conséquences seules déterminent la gravité de l'acte.

即令事实是同样,而这种别始终算正确,因只有结局才能够判别严重程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


onduleur, onduleusement, onduleux, onduloïde, one man show, onégite, O'neill, onéironose, onéirophrénie, one-man-show,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接