有奖纠错
| 划词

Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.

如果你不努力, 到头来会一事无成.

评价该例句:好评差评指正

"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.

“这条路到头左拐是不是有个?”指着前面说。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas au bout de ses tribulations.

苦难还没到头

评价该例句:好评差评指正

Au bout de l'aune faut le drap.

〈谚语〉凡事总有到头日。

评价该例句:好评差评指正

On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.

因此,眼下存在一种危险:到头来所形成安全理事会有可能是不公平

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.

到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装点门面而已。

评价该例句:好评差评指正

Ce modèle, qui ne permet pas d'assurer une surveillance efficace, s'avère en outre très coûteux.

这个不能确保有效监模式到头来还证明代价高昂。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela ne signifie pas pour autant qu'ils s'estiment en fin de carrière.

但这并不意味着他们认为自己职业生涯到头了。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, un gouvernement responsable n'est pas nécessairement un gouvernement populaire.

到头来,一个负责任政府不一定是一个广受欢迎政府。

评价该例句:好评差评指正

Notre patience à son égard est épuisée.

我们对他忍耐已经到头了。

评价该例句:好评差评指正

Il est capital de renforcer la capacité institutionnelle de la Commission.

加强委员会机构能力到头重要。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!

不然话,一个极好很可能到头来教授错误东西!

评价该例句:好评差评指正

Nous avons encore le temps d'agir. Le recours à la force n'est pas inévitable.

时间还没有到头,使用武力并非不可避免。

评价该例句:好评差评指正

Si nous calculons de cette façon, nous aurons donc des séances incomplètes.

如果照此计算,那么到头来我们会议都很短。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui reste à faire pourrait bien être le plus long et le plus difficile.

然而,必须采取其余措施到头来有可能是最棘手

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'année, les institutions religieuses bahamiennes organisent des ateliers avec leurs homologues des Caraïbes.

巴哈马宗教机构一年到头与其在加勒比地区伙伴机构主办各种讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Elle reviendra hanter ceux qui l'ont défendue, encouragée et ne renforcera certainement pas leur prestige dans l'histoire.

到头来将成为那些主张并推动战争人头上阴影,而不会提升他们在历史上地位。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.

到头来会员国只能是出多少钱,就得到什么样服务。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil hésiterait à saisir la justice d'une demande futile dans le simple but de retarder la procédure.

律师不愿意向法院提出一项无意义申请,到头却来拖延其他诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas au bout de notre pessimisme puisque le même désarroi se perçoit s'agissant des armes classiques.

我们悲观还没有到头,因为同样失望也见于常规武器领域之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


monovariant, monovoie, monovoltin, monovolume, monox, monoxyde, monoxyle, monozone, monozygote, monozygotisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

得心应口说法语

Vous allez le trouver sur votre droite au bout de cette rue.

这条路走有一家商店。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! soit ! dit-elle. Peut-être, au bout du compte, avez-vous raison.

“好吧,算了!”她说道,“也许来您是对的。

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Il pouvait se faire que la période des grands froids ne fût pas achevée.

然而他们可以看得出来,寒冷的季节井没有

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ça finira, nous serons les maîtres, un jour !

“总有的时候,有朝一日我们会当家做主的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avoir fait tout ce qu’il avait fait pour en venir là !

想当初他是怎样尽心来却落得这么个结果!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les bougies brûlées jusqu’au tronçon ajoutaient aux cristaux des lustres des stalactites de cire.

燃烧的蜡烛在水晶吊上增添了蜡制的钟乳石。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La rue était déserte à perte de vue.

街上望也不见一个人

评价该例句:好评差评指正
岛 L’Île Mystérieuse

Là, le couloir aboutissait à une vaste et magnifique caverne. Là, Top, allant et venant, aboyait avec fureur.

了。这里是一个宽敞而高大的石洞,托普来回乱跑,愤怒地狂叫着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Déjà, le plus lentement possible, Julien avait taillé une vingtaine de plumes ; cette ressource allait lui manquer.

于连尽可能慢地削,也已经削了二十来只了,这个办法快用了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Je ne parle pas des vedettes, je m'arrête aux anonymes, aux humbles, qui tournent toute l'année.

我所说的不是那些明星,而是那些默默无闻的、卑微的人,他们一年都在辛勤工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Swann t’a présenté à Bergotte ? Excellente connaissance, charmante relation ! s’écria ironiquement mon père. Il ne manquait plus que cela ! »

“斯万介绍你认识贝戈特了?多么了不起的朋友!多么迷人的交往!这算了!”父亲讽刺地大声说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et neuf heures sonnaient, lorsque les charbonniers prirent enfin la route de Vandame, pour se rendre au rendez-vous décidé la veille, dans la forêt.

过了九点钟,矿工们终于踏上了去旺达姆的道路,要一天约定好的森林里去集合。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais on peut aller dans le mur. On peut aller dans le mur si on ne vient pas enrichir ses attirances par toute cette matière très brute qui nous constitue.

但我们会走的。因为不去丰富那些组成我们最原始的吸引,我们会失败的。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Les appels à la vigilance et les menaces de sanction proférées avant l'arrivée à la monnaie européenne unique n'y ont rien fait: les prix ont dérapé, surtout les petits prix, arrondis à la hausse.

早在欧洲统一货币来之前,就有人呼吁保持警惕,并叫嚣要以制裁相威胁,来却落得个只见开弓不见放箭:物价乱了套,尤其是零头,全部上调凑成了整数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


montagne, montagnes rocheuses, montagnette, montagneux, Montagu, Montaigne, montaison, montalbanais, Montalembert, Montalivet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接