有奖纠错
| 划词

Ce n’était par hasard que je me replongeais dans la lecture de ce livre caustique et amer.

我再次沉浸于对这本苦涩之书阅读并非出于偶然。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait clairement affirmer que la cartographie cynique du XIXe siècle n'a pas de place dans nos efforts actuels de maintien de la paix.

我们应绝对明确指出,今天我们维和努力绝对不能采取19世纪办法。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette dure réalité, on a proposé des solutions mesquines, comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, qui en fait n'a réduit les obligations de paiement que de quelques pays en quatre ans.

面对这严峻现实,建议解决办法,例如重债穷国债务倡议,而该倡议在实际上只是在4年中减少几个国家付款义务。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un pas historique important qui sonne le glas du fameux aphorisme stalinien, que le Secrétaire général M. Kofi Annan qualifiait autrefois de vision cynique, vision selon laquelle : un mort, c'est tragique; « un million de morts, c'est une statistique ».

这是向前迈出重要历史性步骤,标志着一度被秘书长科菲·安南描述为观点斯大林式格言完蛋,根据这个格言,死一人是悲剧,死100万人就变成统计数字。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尼日尔的, 尼日利亚, 尼日利亚的, 尼日利亚石, 尼塞尔, 尼氏体, 尼斯湖, 尼斯式杂烩, 尼碳钠钙石, 尼谢阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

La MÉGÈRE, c'est par exemple l'épouse qui fait la gueule, la belle-mère acariâtre ou la patronne castratrice.

泼妇,例如板着脸妻子,刻薄继母或权威女老板。

评价该例句:好评差评指正
La Tulipe Noire 黑郁金香

C’est un homme dur et violent.

是个刻薄暴力男人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il a tenu un discours au vitriol.

他发表了刻薄演讲。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

T'as vu comment elle parle, avec ces intonations piquées.

你看见她说话时候那刻薄语气了吗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Chaque mot aigre de son mari perçait le cœur de madame de Rênal.

丈夫每句刻薄话,都像针一样刺着德·莱纳夫人心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a trop de violence politique, trop de haine, trop de propos au vitriol.

有太多政治暴力,太多仇恨,太多刻薄言论。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参加四组舞人不过是装装样子,谁也不想漏掉一句玛蒂尔德刻薄俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces petits bijoux d'orfèvrerie s'étirent sur quelques lignes, parfois quelques pages, rarement plus de 5. C'est savoureux, ravageur, mélancolique, voire philosophique, parfois acerbe aussi.

这些金匠作品中小珠长达几行,有时是几页, 很少超过五页。 它是美味,忧郁,甚至是哲学,有时也是刻薄

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr et Mrs Jedusor, un couple âgé, étaient riches, arrogants, mal élevés, et leur fils déjà adulte, Tom, se montrait encore pire que ses parents.

老理德尔夫妇非常有钱,但却很势利,而且待人刻薄,他们儿子――汤姆,更是比他父母有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne crut sans doute que cette visite imprévue signifiait quelque chose, comme un désir de réparer les mots amers qui étaient échappés au baron dans la journée.

男爵夫人还以为他丈夫是为白天他所说那些刻薄话道歉

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle disait connaître des hommes joliment bêtes et des femmes joliment coquines ; et elle mâchait d’autres mots plus vifs, avec la verdeur de parole d’une ancienne giletière.

她说她认识那些榆木脑袋男人和刁钻败坏女人;除此之外,她还唠叨着一些更刺耳咒语,暴露出她当年做背心女裁缝时那张刻薄灵牙利嘴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到事一五一十地告诉斯坦利,她朋友居然破天荒地没有用刻薄言语回击她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il prononça le mot énorme pour la seconde fois avec un renflement de voix goguenarde que des majuscules exprimeraient assez bien ; un énorme, un ÉNORME chien !

第二个“非常大”是用那种恶意刻薄声调说出来,只有用大号字才稍稍可以把那味道表达出来:是个非常大,非常大狗呢!

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le Dr He fut secoué d'une inquiétude : il espérait que la jeune fille ne rapporterait pas les propos moqueurs qu'il avait tenus quelques jours plus tôt au sujet du programme Stellaris.

女孩说到这里,何博士有些恐慌,想制止女孩把他曾经对群星计划刻薄评论说出来。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Et l'Express accueille un texte au vitriol sur son site, contre les " bonimenteurs du post-colonial" , il est emmené par Laurent Bouvet, politologue et fondateur du Printemps républicain et par l'historien Pierre Taguieff.

快报在其网站上欢迎一篇刻薄文章,反对“后殖民主义剥削者”,它由政治学家、共和党之春创始人洛朗·布维和历史学家皮埃尔·塔吉夫领导。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.

她在花园里散步很久,用刻薄玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹和其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭年轻人穷追不舍,逼得他们离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Certaines personnes sont méchantes uniquement par besoin de parler. Leur conversation, causerie dans le salon, bavardage dans l’antichambre, est comme ces cheminées qui usent vite le bois ; il leur faut beaucoup de combustible ; et le combustible, c’est le prochain.

某些人仅仅为了饶舌需要就不惜刻薄待人。他们会话,客厅里促膝谈心,候见室里飞短流长都好象是那种费柴壁炉,需要许多燃料,那燃料,便是他们四邻人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


泥刀, 泥点, 泥饭碗, 泥肥, 泥封, 泥蜂, 泥鸽, 泥工的接缝, 泥垢, 泥古,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接