有奖纠错
| 划词

Il reste que les choses ne commencent ni ne finissent à ce stade.

但事情的还不在这里。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte est généralement important dans les décisions de justice.

在法律通常具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, la formulation de la question empêche l'examen de ce contexte.

然而,由于问题的提法,无法对这一加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais dans mon prône, aborder une trentaine de points concernant l'historique de ces événements.

我想在讲道谈谈有关这些事件的约30点问题。

评价该例句:好评差评指正

En Amérique latine, le Fonds soutient l'élaboration d'une base documentaire sur la migration des femmes, ses causes et ses conséquences.

在拉丁美洲,基金支助建立有关妇女移徙、及其的信息数据库。

评价该例句:好评差评指正

La guerre et l'anarchie ont constitué les forces qui ont mené la production d'opium à son niveau actuel, et non l'inverse; il faut être bien conscient de cette logique.

战争无政府状况成为驱动力,使鸦片生产达到了目的程度,而不是导致出现相反的情况;我们必须正确理解其

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, des chevauchements sont inévitables dans les analyses de ces causes et effets, étant donné que l'absence de revenu aussi bien que la pauvreté humaine surviennent dans un contexte social donné.

当然,在分析这些时会有发生很多重叠,因为丧失收入人类发展丧失都是在社会背景下发生的事物。

评价该例句:好评差评指正

Ce document, qui vise à identifier les causes et les conséquences du récent comportement des prix, propose des améliorations à apporter dans certains domaines afin d'assurer un fonctionnement efficace du marché du pétrole.

文件试图查明最近价格行为的,提出为使石油市场有效运作而需要改进的领域。

评价该例句:好评差评指正

Les causes et les conséquences de la situation actuelle des prix du pétrole présentée ci-dessus exigent une action concertée de la part des pays producteurs et consommateurs de l'industrie pétrolière et d'autres parties intéressées.

上文提到的目石油市场环境的要求生产国消费国、石油业界以及所有其他有关各方共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Pour la gouverne de cette Assemblée, il convient de replacer le conflit dans son véritable contexte et de le voir dans une perspective correcte pour mieux évaluer l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le processus de paix.

为便于大会理解,应该适当介绍一下这场冲突的情况,以便大家更好地认识当平进程的僵局。

评价该例句:好评差评指正

Si ce facteur rend le contexte moins pertinent en ce qui concerne les obligations découlant du droit humanitaire, il n'en demeure pas moins que le contexte est important pour d'autres aspects du droit international sur lesquels la Cour décide de statuer.

尽管就人道主义法的义务而言,这一因素削减了的相关性,但事实上,对于法院决处理的其他国际法问题仍然具有重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut envisager la vie des femmes et des hommes dans leur contexte et adopter des mesures susceptibles de favoriser une réelle mutation des perspectives d'avenir, des institutions et des systèmes pour que les femmes puissent se libérer des paradigmes masculins du pouvoir et des modes de vie historiquement déterminés.

在审视妇女男子的生活时必须考虑到这方面的,并采取措施以促进机会、机构制度的真正改变,不再以历史沿袭的男性权力生活方式的规范为基础。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont très louables et relèvent incontestablement de la promotion et de la protection des droits de l'enfant mais elles n'ont pas grand-chose à voir avec le mandat du Rapporteur spécial, qui consiste à examiner la portée, les causes et les conséquences de problèmes précis et à formuler des recommandations claires quant aux moyens d'y remédier.

这些措施固然值得称道,无疑也属于促进保护儿童权利的范围,但这与特别报告员所负的使命毕竟没有多大的关系,特别报告员的任务是要对特问题的及影响范围进行研究,并就解决问题的办法提出明确的建议。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dès lors qu'on omet certaines activités extrêmement dangereuses qui sont la plupart du temps l'objet d'une réglementation particulière, par exemple dans le domaine nucléaire ou dans le contexte de l'espace, le risque qui découle d'une activité est essentiellement fonction de l'application particulière qui en est faite ainsi que du contexte spécifique dans lequel elle est menée et de la manière dont elle s'exerce.

此外,除了核领域或外层空间活动等多半另订专门法规的一些极端危险活动以外,一项活动引起的危险基本上是取决于具体运用情况、特经营方式。

评价该例句:好评差评指正

Elle se déclare partie prenante d'une nouvelle stratégie mondiale qui stimulerait une prise en charge effective, dans des cadres adéquats, des causes sous-jacentes du phénomène terroriste ainsi que des problèmes de toute nature qui lui sont rattachés en termes de causalité ou d'alibi et éviterait tout risque d'amalgame et de dérive tout en ouvrant des perspectives nouvelles et des créneaux porteurs à une coopération antiterroriste efficiente dans toutes les sphères et à tous les niveaux.

阿尔及利亚声明支持新的全球战略,在适当框架内促进深入探讨恐怖现象的潜在根源以及与它关联的或借口托辞的各种问题,并避免异同挂钩,混为一谈的做法误入歧途的一切危险,同时在所有领域各级展开新的促进反恐怖合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


花环菊, 花黄素, 花卉, 花卉的, 花卉图案的织物, 花卉学, 花卉园艺学, 花卉栽培, 花卉栽培术, 花卉展览,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Et elle pleura. Le souvenir de sa course au Mont-de-Piété, en précisant un fait de la matinée, lui avait arraché les sanglots qui s’étranglaient dans sa gorge.

她几乎要哭出声来。说到早上当典衣服起上午那场纠葛前因后果,那在喉咙里哭声终于迸了出来。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur Grandet jouissait à Saumur d’une réputation dont les causes et les effets ne seront pas entièrement compris par les personnes qui n’ont point, peu ou prou, vécu en province.

葛朗台先生在索漠城名望,自有它前因后果,那是从没在外省耽留过人不能完全了解

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


花剑, 花剑剑法, 花键, 花键连接, 花键轴, 花匠, 花椒, 花椒属, 花轿, 花街柳巷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接