有奖纠错
| 划词

Le terme “conteneur” figure à deux reprises dans le chapeau de ce paragraphe.

在本规定的中,“集装箱”一词使用了两次。

评价该例句:好评差评指正

L'itinéraire choisi n'est communiqué à la voiture de tête qu'après que M. Hariri a quitté le café.

在哈里里先生离开咖啡馆时,才把选用的路线通知车。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'elle l'était en raison de l'emploi, dans le chapeau, du mot “uniquement”.

有与会者指出,段中使用的“仅”字意味着该清无遗。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu d'ajouter les mots “la loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que” dans le chapeau.

一致认为应在中添加“破产法应当规定”等字。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a examiné ensuite les trois variantes proposées dans le chapeau du paragraphe 2.

工作组接下来审议了第53条草案第2款中提供的三个备选用语。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a adopté quant au fond le projet de recommandation, avec l'ajout susmentionné au chapeau.

在对作上述添加的情况下,工作组通过了本建议草案的实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le mot “situation” devrait être remplacé par “rang de priorité” dans le chapeau de la recommandation 231.

不过,应当在建议231的中“状况”一词之添加“优先权”一词。

评价该例句:好评差评指正

La proposition d'ajouter au chapeau des mots tels que, par exemple, “dans des circonstances très limitées” a été appuyée.

一项关于在中添加“在非常有限的情况下”之类语的建议获得了支持。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de supprimer du chapeau les mots “dans des procédures d'insolvabilité” et cette proposition a été appuyée.

有关删除中“的破产程序”字样的提议得到支持。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il a été estimé que les mots “selon le cas” dans le chapeau de l'alinéa a) étaient peut-être superflus.

最后,有与会者称(a)项中“酌情”一词似为多余。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont été d'avis que les termes “législation nationale” devraient être supprimés du chapeau du projet d'article 27-1 b).

有些代表团认为,应删除第27(1)(b)条草案中“国内法”一词。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a d'abord examiné le mot “deviennent” qui figurait entre crochets dans le chapeau du projet d'article 32.

工作组先审议了第32条草案段中方括号内“或形成”一语。

评价该例句:好评差评指正

On a proposé de remplacer les mots “qui contient” dans le chapeau du paragraphe 5 par les mots “qui peut contenir”.

有与会者建议将第(5)款中的“其中应包括”字样改为“其中可包括”。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir en particulier qu'ils pourraient être considérés comme établissant les seules exceptions au principe exprimé dans le chapeau.

特别是,有与会者指出,(a)-(c)项可能被视为对段所述的原则规定了仅有的例外情形。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que le projet de recommandation était inutilement compliqué et qu'un énoncé du principe dans le chapeau serait suffisant.

有与会者说,该建议草案不必这么复杂,在段阐述原则就够了。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a suggéré d'associer les différents paragraphes concernés sous un chapeau contenant l'expression convenue, ce qui réduirait au minimum les redondances.

一名代表提议用包含一致商定语将各自独立的段落串联起来,以最大限度地减少重复。

评价该例句:好评差评指正

Quelques modifications techniques, comme l'insertion d'une partie du paragraphe 1 a) dans le chapeau, avaient aussi été apportées au projet d'article 19-1.

对第19(1)条草案也作了某些技术上的调整,如将第1款(a)项的一部分内容移到了

评价该例句:好评差评指正

Mais je voudrais, avant de donner la parole aux orateurs, avec l'assentiment de nos collègues, faire quelques remarques introductives à notre séance d'aujourd'hui.

如果我的各位同事同意,我谨就今天的会议作简短的性发言。

评价该例句:好评差评指正

Menés par la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), les ambitieux plans et projets de la région sont compromis par la pandémie.

以南部非洲发展共同体(南部非洲共同体)为的该区域雄心勃勃的计划和项目,目因这种流行病而受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Cette circonstance, jointe à la longueur des délais de fabrication, a obligé à retarder considérablement la mise en oeuvre de certains projets d'importance capitale.

结果,加上制造设备所需很长的时间,一些重要项目的执行已被相当地延迟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冒称, 冒充, 冒充博学的人, 冒充的, 冒充的(人), 冒充的候选人, 冒充高雅, 冒充高雅的(年轻女人), 冒充内行, 冒充学者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接