Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注意!居留权。
L'absence du droit au développement entraîne l'absence d'autres droits fondamentaux.
发展权导致其他基本权利遭到。
La privation de la nationalité pour des motifs discriminatoires est arbitraire.
以歧视性理由国籍属于任意国籍。
En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour.
实际上,巴勒斯坦人民不可权利日益被。
Ces situations constituent une privation arbitraire de liberté.
种情况构成任意自由。
Il a également été rapporté que des droits fondamentaux avaient été suspendus.
报告还称重要权利被。
Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此方面,就等于了欧盟委员会相关权利。
Il existe également un processus d'accumulation par la dépossession.
还有通过进行积累过程。
Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains.
人人有不可工作权利。
Dans ces cas aussi, le parent est déchu de sa responsabilité parentale.
父母也将被父母责任。
Ceci constitue un déni du droit à la santé des femmes.
妇女健康权利。”
Il en va de même de la privation des capacités.
一情况类似于能力。
On ne peut leur dénier ce droit.
不能他们一权利。
Ne te prive pas d'être heureux!
不要你享受幸福权利。
Un tel processus ne peut être qualifié que d'accumulation par la dépossession.
一过程只能描述为式积累。
Une justice trop tardive peut devenir un déni de justice.
司法拖延过久,会变成司法。
Le peuple a des droits inaliénables et il est souverain.
人民享有不可权利和主权。
Ces motifs devraient être objectifs et raisonnables.
种权利理由应该客观合理。
Elle peut nous priver de notre avenir.
它可以我们美好前景。
Nul ne peut être privé arbitrairement de son logement.
不得任意任何人住宅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,剥夺了礼貌。
Le sport de compétition, c'est d’abord une privation !
竞技体育完全就是一种剥夺。
Le monde se retrouve donc privé de soleil.
因此,世界剥夺了阳光。
Elle se sent dépossédée de sa musique.
觉得自己的音乐剥夺了。
Priver une population de nourriture est un instrument de guerre.
剥夺的食物是战争的手。
On lui refuse le droit de vote dans son propre pays.
自己的国家剥夺了投票权。
Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?
“泰勒要剥夺的生命,你要剥夺的思想,你到底想干什么?”
Les artistes ne s'en privent pas et les journalistes non plus.
艺术家不会剥夺这项权利,记者也不会。
On privait donc n'avait pas de témoins et personne.
剥夺了作为目击者和做的身份。
Sauf qu'en faisant ça, on prive tout un écosystème de nourriture.
只是这样做会剥夺整个生态系统的食物。
Arrête ! Tu m'as enlevé le plaisir d'appuyer sur le bouton.
别闹了! 你剥夺了按下按钮的乐趣。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意剥夺的承继权吧,你?
Ce besoin émotionnel peut être causé par une privation d'affection pendant l'enfance.
这种情感需求可能是由儿童时期情感剥夺引起的。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不会剥夺的继承权。
« Vilain jaloux qui veut priver les autres d’un plaisir. »
“你这醋坛子,你想剥夺别的乐趣?”
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有来了,他剥夺了这个安静的小孩的快乐。
(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.
他剥夺了的灵魂,但依然坚持着,因为不能放弃。
Lorsque quelqu'un s'isole des autres, il se prive d'un soutien dont il a grandement besoin.
当一个将自己与他隔离时,他就剥夺了自己急需的支持。
En privant Carrouges de ce poste, il lui inflige une humiliation, puisqu'il le prive d'un titre normalement héréditaire.
通过剥夺卡鲁日的这个职位来羞辱他,因为他剥夺了一个通常是世袭的头衔。
Se priver de ces bienfaits de l'exercice quotidien pourrait donc nuire au développement du cerveau.
因此,剥夺日常锻炼的这些好处可能会损害大脑发育。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释