Il y a donc une dépossession de la Commission sur ce volet-là.
因此这方面,就夺了欧盟委员会的相关权利。
Attention! Il y a l'interdiction de séjour.
注意!这里是夺居留权。
De plus, 120 000 enfants au moins seraient privés de vaccins.
此外,据称,多达12万名儿童将被夺接种疫苗的权利。
Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains.
人人有不可夺的工作权利。
Ce droit inaliénable est lui-même issu de deux propositions plus larges.
这种不可夺的权利本身来自两个更广泛的主张。
Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables.
巴勒斯人民行使其不可夺权利问题。
La spécificité culturelle est un droit inaliénable, qui doit être non seulement respecté, mais sacralisé.
文化特性是不可夺的权利,这种权利不仅应该得到尊重,而且应是神圣不可侵犯的。
Les conflits empêchent le développement et limitent encore davantage les possibilités offertes aux jeunes.
青年们指出,冲突夺了人的发展机会,进一步限制了青年人的机会。
Sur plusieurs continents, les populations sont privées de leurs droits les plus élémentaires.
在几个,人的基本权利被夺。
La privation de liberté de Mlle Viktoria Maligina n'est pas arbitraire.
夺Viktoria Maligina女士的自由,不为任意拘留。
La privation de liberté de Mme Svetlana Bakhmina n'est pas arbitraire.
夺Bakhmina女士自由的做法为任意拘留。
Il s'ensuit que sa privation de liberté est arbitraire.
因此,对他夺自由具有任意性质。
C'est généralement le cas lorsqu'il y a privation de liberté.
这通常是夺个人自由的情况。
On encouragera l'adoption d'une législation spéciale concernant le travail des personnes privées de liberté.
准备采取步骤将被夺自由者的就业纳入特殊立法。
Dans la promotion de l'emploi de ces personnes, on tiendra compte des sexospécificités.
在制定措施时将考虑性别,以促进被夺自由者的就业。
Il en va de même de la privation des capacités.
这一情况类似能力的夺。
Le paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte interdisait toute privation «arbitraire» de liberté.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”夺自由。
Dans 30 cas, il a estimé que la privation de liberté avait été arbitraire.
在30个案件中,工作组认为夺自由是任意性的。
En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour.
实际,巴勒斯人民的不可夺的权利日益被夺。
Ce refus a été précédé ou accompagné d'une privation de liberté.
在拒绝透露之前或期间发生夺自由行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
希望你看完这个视频后,不剥夺我继承权。
Mais quelqu'un est venu qui m'a enlevé à tous ces plaisirs d'enfant paisible.
但是有人来了,他剥夺了我这个安静小孩快乐。
La technologie, elle a enlevé la politesse.
科技,剥夺了。
Vous ne voulez pas la déshériter, n’est-ce pas ?
你总不愿意剥夺她承继权吧,你?
Je ravis à mon fils et son nom que j’entache et la fortune de sa mère.
我既玷污了儿子姓氏,又剥夺了他母亲一份财产。
Vous voulez maintenant privé un honete marin de son seul gagne pain!
你现在想要剥夺一个诚实水手唯一谋生手!
Première limite, de nombreux enfants sont détournés de l’école parce qu’ils doivent aider leur famille.
第一个障碍,许多孩子因为需要帮助家庭而被剥夺了上学。
Et cette mesure les prive de leurs revenus.
而且这项措施剥夺了他们收入。
Annette Schavan a été privée de son doctorat pour plagiat.
安妮特·沙万因抄袭被剥夺了博士学位。
Mais on n'enlèvera jamais à ma ville de Kinshasa la passion de la vie.
但是你永远无法剥夺金沙萨这座城市生活热情。
Le maire de l'Île aux Moines admet qu'il y a un sentiment de dépossession.
伊尔-蒙斯岛市长承认,当地居民有一种被剥夺感。
Mais il veut aussi alerter sur leur dénuement.
但他也想警告他们剥夺。
Marx dira qu'ils sont dépossédés des fruits de leur travail.
马克思说他们被剥夺了劳动果实。
Mais quand on apprend une langue, pourquoi s'en priver, en fait ?
但当我们学习一门语言时,为什么要剥夺自己这种乐趣呢?
Donc ne te prive pas de l'accès à des jeux gratuits.
所以不要剥夺自己获取免费游戏。
Il n'en pouvait plus de chanter sur commande et d'être privé de sa liberté chérie.
他再也受不了按命令唱歌并被剥夺心爱自由了。
Déracinés par deux fois, adoptés par Marseille, ils y ont bâti un empire.
两次被剥夺根脉,却在马赛落地生根,他们在那里建立了一个帝国。
Ne le privez pas de cette joie qu'il a à avoir rendu service.
不要剥夺他为你服务这份快乐。
Le droit, contre l'angoisse des dépossessions ?
法律,对抗被剥夺焦虑?
On a privé des gens de boissons pendant 48 heures.
有人在48小时内剥夺了人们饮用饮料权利。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释