有奖纠错
| 划词

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe estime que les nombreuses années de polarisation nord-sud ont introduit de nouvelles tensions politiques et économiques dans la crise.

专家组认为,南北割据数年,给这场危机带来了新政治和经济方面紧张状态。

评价该例句:好评差评指正

M. Pronk a ajouté à ce propos que le Darfour risquait de se retrouver dans un proche avenir sous la coupe des chefs de guerre.

“叛军现在控制着大片领土,因此它们必须为这些地区人民负责……否则它们可能转而会残害平民……用不了多少时日,我们可能就会看到达尔富尔陷入军阀割据状态”。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie cherche par tous les moyens à arracher une partie du territoire de l'Azerbaïdjan, à l'annexer, voire même à obtenir un statut d'indépendance pour le Haut-Karabakh.

亚美尼亚一直想方设法侵占和割据阿塞拜疆部分领土,或给予纳戈尔内卡拉巴赫独立地位。

评价该例句:好评差评指正

De longues années de guerre avaient engendré et entretenu de nombreuses factions armées ayant des intérêts économiques et politiques bien établis dans les zones qu'elles contrôlaient.

因此,有不同政治和族裔背景军事割据填补了塔利班倒台后留下政治空间。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on doit qualifier cela, c'est la réapparition, la réincarnation et la résurrection du phénomène des seigneurs de guerre qui était en voie de disparition en Somalie.

这不过是为了重建、复兴和维持索马里本来正在消失军阀割据

评价该例句:好评差评指正

Axée sur la population avec la société axée sur le service concept, persistent dans la construction d'une marque régionale de service et d'atteindre les objectifs stratégiques du séparatisme régional.

公司本着以人为本服务至上理念,坚持打造地区性服务品牌,实现区域割据战略目标。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces chefs de factions armées ont manifesté leur loyauté à l'égard de certains membres de l'Administration intérimaire, sans que cela signifie nécessairement leur loyauté à l'égard de l'Administration elle-même.

在南部和东部普什图人聚居地区,这割据局面尤其明显,其原因是塔利班突然灭亡以及仍在这些地区展开消灭塔利班和“基地”组织残部行动。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de cette division géographique de fait était dû en quelque sorte à la perception que chaque partie avait des capacités militaires de l'autre partie ainsi qu'à la menace implicite de l'emploi de ces capacités des deux côtés.

由于每一方都被认为拥有军事能力,而且会动用军事能力打击对方,这在某程度上确保了这事实上地理割据得到维持。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'intervenante insiste sur le droit au retour des générations nées en exil et déplore les politiques discriminatoires appliquées par l'actuel régime séparatiste, ainsi que la violence et l'insécurité qui empêchent le retour des personnes déplacées 15 ans auparavant.

在这情况下,她强调了在放逐过程中出生之人返回权并谴责当前割据政权歧视政策以及阻碍在15年前迁移人们返回家园暴力和危险。

评价该例句:好评差评指正

Mais ils ont aussi contribué à la rapide propagation de ces conflits dans les zones frontalières, surtout là où des milices et autres groupes se sont taillé des territoires sur lesquels ils exercent leur contrôle, avec des conséquences tragiques pour les civils.

不过,这关系也助长了边境地区冲突迅速蔓延,特别是在民兵团体和其他行动者割据地区,对平民造成悲惨影响。

评价该例句:好评差评指正

La guerre au Congo, sous les multiples formes de conflits entre ethnies, factions régionales et chefs de guerre qu'elle a revêtues, a elle aussi généré une violence communautaire qui a fait plus de 3 millions de victimes rien qu'au cours des cinq dernières années.

在多类别族裔、地方主义和军阀割据刚果,战争同成为社区暴力根源,仅在过去5年当中就有300多万人在这暴力中丧生。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'avec l'aide de la communauté internationale, le malheureux peuple afghan pourra se sortir des conditions et des maux dont il souffrait comme le clanisme, le terrorisme, la culture et le trafic de drogues, sans parler de la pauvreté et d'autres privations.

我们希望,在国际社会帮助下,长期受苦受难阿富汗人民将摆脱过去折磨他们情形和弊端,除贫穷和其他形式贫困外,这包括军阀割据、恐怖主义以及植和贩运毒品。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus, orchestré par des parlementaires issus des clans concernés avec l'aide de la société civile, fait intervenir les autorités fédérales dans la gouvernance locale et vise à s'attaquer au problème des conflits locaux latents qui ont alimenté les affrontements entre chefs de guerre ces 15 dernières années.

在相关部族议会议员领导下和民间社会帮助下,这一工作使地方施政与联邦当局挂钩,力求消除在过去15年里助长军阀割据潜在地方冲突。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque ces populations résistent à l'occupation, il les taxe de terrorisme et compte que nous le croirons lorsqu'il affirme que ses intentions sont pacifiques alors même qu'il ne cache pas ses visées expansionnistes et sa volonté d'annexer par la force des territoires qui ne lui appartiennent pas, et ce au mépris des résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité de l'ONU.

只要这些人抵制占领,它就称他们为恐怖分子,望我们去相信它意图是和平声称,但毫不隐瞒它以武力割据别人领土扩张主义野心,而这是违背联合国大会和安全理事会项决议

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除去污点, 除去污迹, 除去污迹的, 除去污泥, 除去牙齿的充填物, 除去引信, 除去油污, 除去油渍, 除去鱼刺, 除去障碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接