有奖纠错
| 划词

Il s'est suicidé dans sa cellule en s'ouvrant la gorge avec un rasoir.

他是在牢房里用一把刮胡子刀片喉咙自杀

评价该例句:好评差评指正

Cela a été traduit par « légitime défense ».

这意思是某人喉咙或脖子。

评价该例句:好评差评指正

Cette pandémie s'attaque aux racines mêmes du progrès social et économique.

这一传染性疾病正在社会经济进展根源。

评价该例句:好评差评指正

Les corps sont découverts mutilés et égorgés ou sont découpés en morceaux et jetés dans un fossé.

尸体被肢解,喉咙被甚至被剁成碎块扔到沟里。

评价该例句:好评差评指正

Le 6 octobre, un homme aurait été égorgé par des soldats des FND dans la commune de Muhuta, à Bujumbura-Rural.

6日,据报告国际军在布琼布拉Muhuta一名男性喉咙,将他杀害。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut plus ignorer la nécessité de tarir ces sources d'approvisionnement, comme le prévoit la résolution 1701 (2006).

必须按照第1701(2009)号决议这些补给线,不能再继续无视这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont temporaires et n'ont en aucune manière nui au bien-être et à la vie sociale des personnes impliquées.

上述措施是临时性,而且绝对不会这些人福利和中断他社会生活。

评价该例句:好评差评指正

Le district est maintenant coupé de Dili par voie terrestre et elle pourrait le rester pour au moins six mois encore.

该地区现在同帝力陆路已被,可能至少还有6个月被

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait garantir et faciliter l'accès des jeunes aux forêts, pour éviter qu'ils s'en désintéressent et perdent contact avec la nature.

应当保证和便利青年接触森林,使他不会对大自然失去兴趣,不会与大自然

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.

一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.

Herbacé - 草本 一个贬义形容词。当一瓶酒酒香闻起来像干草堆,刚刚青草或者烟草,我说它很‘草本’。

评价该例句:好评差评指正

M. Guissé a dit que le Groupe de travail était important pour les peuples autochtones africains qui, autrement, seraient coupés de la communauté internationale.

吉塞先生说,工作组对非洲土著人民非常重要,否则它与国际社会会被

评价该例句:好评差评指正

Environ 60 % des 227 plus grands fleuves dans le monde ont été fortement ou modérément fragmentés par des barrages et d'autres travaux d'ingénierie.

世界上最大227条大型河流中约有60%已因构筑堤坝和其他工程建造而严重或轻度裂。

评价该例句:好评差评指正

Ces affiches montrent un soldat serbe en train de trancher la gorge d'un garçon albanais avec le texte «Non au retour au Kosovo des criminels».

宣传画描写了一个塞族士兵一个阿族男孩喉咙,上面文字是“不要让罪犯返回科索沃”。

评价该例句:好评差评指正

Le divorce dans ce cas s'entend de la rupture juridique des liens créés par un mariage ou une déclaration de mariage devant l'officier d'état civil.

所谓离婚,即意味着从法律角度上了由结婚和在民事官面前宣布结婚建立起来

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres châtiments figurent le fait d'être pendu à un arbre et fouetté, les décharges électriques, les fractures de membres et les brûlures de cigarette.

其他惩处包括被吊在树上遭受鞭苔,受电击,手腿被,被用烟头烫伤。

评价该例句:好评差评指正

Les villes sont coupées les unes des autres puisqu'il faut un permis pour passer d'une zone à l'autre et que ce permis est difficile à obtenir.

由于从一个地区前往另一个地区需要许可证,而且许可证很难才能申请到,因此各城市之间

评价该例句:好评差评指正

Extrait de son cadre, c'est-à-dire de son environnement naturel, un bien culturel perd toute sa signification en étant coupé de son milieu naturel, culturel et géographique.

从背景中、也就是说从它自然环境中被抽走文化财产,已经被剥夺了它意义、了与它自然、文化和地理背景

评价该例句:好评差评指正

Les migrations urbaines affectent la solidarité entre les générations qui a soutenu les populations autochtones pendant de nombreuses années, et coupent les liens avec les territoires traditionnels.

向城市移徙侵蚀了多年来维土著人民世代之间相互支助,而且了与传统地区

评价该例句:好评差评指正

Les villes et les territoires qui avaient mis sur pied un système d'orientation-recours opérationnel se trouvaient coupés les uns des autres, ainsi que des zones rurales environnantes.

通过一个运行中转诊统进行城市和领土之间以及它与本身农村地区之间已被

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dodécaphonisme, dodécaphoniste, dodécastyle, dodécasyllabe, Dodecatheon, dodécatylène, dodécène, dodécylbenzène, dodécylène, dodécylmercaptan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Coupons les câbles ! coupons les câbles !

“咱们把缆绳给他,咱们把缆绳给他!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et si c'étaient les piliers qui venaient à céder en premier ?

会不会柱子首先被呢?”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc péter les plombs, péter un câble, etc.

所以“失去理性”,“绳索”等等。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话

En disant ces mots, il coupa, sans balancer, la gorge à ses sept filles.

他说着就毫不犹豫了女儿们喉咙。

评价该例句:好评差评指正
Les Secrets de la vigne

Dès l'arrivée du printemps, la sève remonte lentement et perle au bout des sarments coupés.

一到春天,树液就会慢慢上升,在被蔓末端形成珍珠。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les cordes qui entravaient les pieds du prisonnier furent défaites, mais ses bras demeurèrent fortement attachés.

他们了俘虏脚上绳子,然而还是牢牢地绑着他两手。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l’aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.

系着吊篮绳索了,吊篮掉了下去,于是,球又上升了两千英尺。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月

Je décide de plonger en apnée et de couper le cordage.

- 我决定浮潜并绳子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

J'ai été blessé à la jambe, l'artère a été coupée et l'autre jambe a gelé.

一条腿受伤了,动脉被,另一条腿也冻住了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月

Cette affaire a présent aux États-Unis qui mêle insultes, faux sang et tête de cochon coupée.

SD:个案子在美国已经出现,混了侮辱,假血和猪头。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

En France, la haine de l'allemand trouve son origine dans la défaite de 1870, qui a amputé le territoire de l'Alsace-Moselle.

在法国,对德语仇恨起源于1870年战败,它了阿尔萨斯-摩泽尔领土。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce n’est pas avec mademoiselle Danglars, je présume ? vous ne voudriez pas faire égorger ce pauvre Andrea par Albert ?

“我想您该不是指腾格拉尔小姐吧。您不会希望看到那可怜安德烈被阿尔贝喉咙吧?”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

D'abord il faut couper le ventre et après il faut prendre le bébé... Non je ne sais pas.

首先你必须肚子,然后你得把孩子带走...不,我不知道。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年1月

Si mon père meurt, je vous égorgerai les uns après les autres et je vous crèverai les yeux.

如果我父亲死了,我会一个接一个地喉咙,我会打眼睛。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Je suis perdu, je suis assassiné, on m'a coupé la gorge, on m'a dérobé mon argent.

我迷路了,我被谋杀了,他们了我喉咙,他们偷走了我钱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les assassins, en traînant son corps loin de Camden-Bridge, avaient voulu sans doute égarer les soupçons de la police pendant ses premières recherches.

凶手把尸体拖得远远地,一定是想侦破线索。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit, malgré la surveillance, on pouvait aborder le ballon, se glisser dans la nacelle, puis couper les liens qui le retenaient !

夜间虽然有岗哨,他们还可能走近球,潜入吊篮,然后系住吊篮绳索!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien, capitaine, comment se fait-il que vous, qui avez rompu toute relation avec la terre, vous possédiez des forêts dans l’île Crespo ?

“那么,船长,既然您跟陆地了任何联系,您怎会有森林在克利斯波岛上呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

过分追究险恶情况是不谨慎,尤其当我们自己生活里不能一面又不幸牵涉在里面时。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il regarda Cedric sortir un couteau de sa poche, trancher la corde qui retenait Cho prisonnière, puis l'emmener et disparaître dans l'obscurité du lac.

他看着塞德里克从口袋里掏出一把小刀,绳子,救出了秋·张。他拉着秋·张往上游去,很快就不见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dodu, doeskin, dofelsique, dofémane, dofémique, doferrowolframite, d'office, dogat, dog-cart, doge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接