有奖纠错
| 划词

Tout a été réglé conséquemment aux ordres donnés.

一切均按命令

评价该例句:好评差评指正

Elle fait transiter directement ces armes de la douane à son armurerie centrale.

澳大利亚联邦警察局在通关手续后直接将火器运到澳大利亚联邦警察局总军械库。

评价该例句:好评差评指正

Cela devrait être fait avant que l'actuel Secrétaire général n'achève son mandat.

这事应当在本届秘书长下台之前

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces dates n'a été respectée et ce volet de l'Accord ne semble pas en voie d'application.

但在规的两个期限之前,这些事情都没有,也没有采取任何动执》的这项规

评价该例句:好评差评指正

Ils se déplacent librement dans leur camp, et ils sortent également du camp après avoir rempli les formalités administratives voulues.

他们是在内自由活动,同时也在政手续后离开地。

评价该例句:好评差评指正

La Division des achats a accepté cette recommandation et indiqué qu'elle avait désormais mis en place un système permettant d'écarter plus efficacement les fournisseurs qui n'ont pas effectué toutes les formalités d'enregistrement.

采购司接受了这个建议,并表示现已建立制度,以更有效地限制未登记手续的供应商。

评价该例句:好评差评指正

La Division peut ainsi s'assurer que les États Membres ont contracté une police d'assurance passagers assurant une couverture équivalente ou supérieure au plafond d'indemnisation fixé par l'Assemblée générale dans sa résolution relative aux demandes d'indemnisation pour décès ou invalidité.

这样一来,后勤司就可以保成员国已经乘客保险,其投保总额或达到或超过大会关于死亡和伤残索赔决议规的赔偿限额。

评价该例句:好评差评指正

Tout jugement définitif qui est reconnu et dont l'exécution est demandée dans la forme requise par le droit de la Partie contractante où cette exécution est recherchée est exécutoire comme s'il s'agissait d'un jugement d'un tribunal de cette Partie contractante.

“2. 得到承认的终局判决,在按照被要求执判决的缔约国的法律规手续提交执时,应视为该缔约国法院的判决予以执

评价该例句:好评差评指正

Le visa n'avait donc pas été émis à temps pour que M. Cherganitz puisse voyager aux dates demandées et participer à la session de l'Union interparlementaire. Toutefois, il aurait été prêt à temps pour les réunions de l'Assemblée générale, qui devaient se tenir quelques jours plus tard.

因此直到Cherganitz先生请求出席议会联盟届会的旅日,签证尚未,但是本来可以在几天后的大会会议前及时签发。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du tribunal, l'acheteur qui escomptait la livraison des marchandises "franco à domicile" ne se préoccuperait pas du transport et de l'assurance des marchandises ; en outre, le tribunal a estimé que le fait que le vendeur ait contracté une assurance pour le transport signifiait qu'il était prêt à assumer le risque du transport des marchandises.

法院认为,如果买方有权按“指处所交货价”交付货物,则其不必再为货物的运输和保险操心;法院进一步指出,卖方运输保险这一事实意味着卖方已经为承担货物运输风险做好了准备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germandrée, germane, germaneux, germani, germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant, germanisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Dame ! il y a une petite opération auparavant… Vous savez, couic !

“嗨!那一件小… … 要知道,那就是去死!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Un acte de notoriété fut dressé.

一个身分证明书已经

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Mais c'est fait, mon cher, et vous ne serez pas déçu.

但这已经,我亲爱的,你不会失望的。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Les formalités sont remplies, l'information est faite.

手续已经,情况已经解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germanophilie, germanophobe, germanophobie, germanophone, germanopropane, germanotype, germarite, germe, germen, germer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接