Beaucoup de gens définissent leurs objectifs trop élevés depuis trop utilitaire, il est difficile de réussir une dépression et finalement découragés.
许多人因给自己定的目标太高太功利,因成功而变得灰头土脸,最终灰心失望。
Ce précédent montre qu'il est non seulement souhaitable, mais également possible de faire en sorte que l'élément moteur des négociations commerciales, qui était jusqu'ici le simple intérêt commercial, devienne la volonté de développement.
这种先例证明,重新塑造贸易谈判的动力,从纯粹的功利性商业利益改造发展要务,不但是适当的,而且也是可行的。
Il est important que les investissements consentis dans l'éducation et les réformes éducatives ne reposent pas sur des considérations utilitaires visant l'obtention d'une population active plus productive, et ne se concentrent pas uniquement sur la formation professionnelle.
对改革的投资既不能依据纯功利性的考虑了造就更具生产力的劳动大军,也不能仅仅集中于工作培训,这一点很重要。
La quête de vérité concernant l'humanité et la famille humaine doit s'élever au-dessus de valeurs purement utilitaires et s'ouvrir à la vérité complète quant à la personne humaine et aux besoins fondamentaux des gens, qu'il n'est pas question de traiter comme de simples marchandises.
对关于人类人类大家庭的真理的谋求,必须超越纯粹的功利主义价值观,并必须考虑到关于人的全部真理人的基本要求,因它们不能仅仅被视商品而已。
Sous le règne du mercantilisme, nous avons dû cultiver des produits agricoles de base, que ce soit l'indigo, le coton ou la canne à sucre; il s'agissait d'une monoculture qui avait pour seule vocation de servir les intérêts du pays colonisateur au détriment des colonies.
功利主义要我们生产农业商品,不论是木蓝属植物、棉花还是甘蔗;这是一种单一的文化,其针对性的目的完全是了牺牲殖民地改进我们的宗主国。
Si, en partie, ce débat a été suscité par des experts qui participaient à des procédures pénales ou qui les commentaient à titre professionnel, dans une large mesure, il l'a aussi été par des victimes, des témoins et des délinquants, dont les rapports avec la justice pénale étaient involontaires, également par le grand public, les uns comme les autres mettant en cause les approches traditionnelles de la justice pénale pour des raisons aussi bien morales qu'utilitaires.
一些讨论起源于曾专业身份参与刑事诉讼或对刑事诉讼作出评论的专家,但多数也起源于受害者、证人罪犯(他们接触刑事司法不是出于自愿)及普通大众(他们从道德功利的角度对刑事司法的传统办法提出疑问)。
C'est là une conséquence logique de l'intérêt primordial attaché aux marchés financiers, aux profits rapides et à des stratégies de survie dans un environnement jugé précaire et dangereux. Ce trait est lié par un ensemble complexe de causes et d'effets à d'autres caractéristiques de la culture dominante, y compris le désir de satisfaction immédiate des appétits et besoins, une conception excessivement utilitaire de l'éducation et du savoir, le recours aux drogues et à d'autres formes de fuite devant la réalité quotidienne, et aussi sans doute la violence qui sévit dans un grand nombre de sociétés.
这个现象在一个复杂的因果关系网络中联系到当今主要文化的其他一些特征,包括要求立即满足需要欲望,过分功利主义的学习概念,使用麻醉品其他逃避方式,或者还包括某些社会中发生的暴力现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les gratte-ciel sont totalement légitimés à la Défense pour des raisons utilitaires et aussi car leur rassemblement en dehors des murs de Paris permet de préserver le patrimoine historique et l'identité haussmannienne de la ville.
但出于功利主义原因,摩天大楼在拉德芳斯完全合法化,而且还因为它们在巴黎城墙外集会使得保留这座城市历史遗产和奥斯曼风格成为可能。