Pour atteindre les objectifs de cette déclaration, nous devrons redoubler d'efforts, puis les redoubler encore.
为了实现这一宣言的目标,我们需要倍、再倍地努力。
La Communauté internationale doit redoubler d'efforts pour résoudre pacifiquement et équitablement la question de Palestine sous tous ses aspects, y compris la tragique situation des réfugiés, conformément au droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies.
国际会必须根据国际法和联合国有关决议倍努力公正地、和平地从各个方面解决巴勒斯坦问题,包括其难民问题。
Les événements du 11 septembre ont souligné et mis en lumière la nécessité pour les membres de la communauté internationale, tant individuellement que collectivement, de redoubler d'efforts de façon concertée et coordonnée pour combattre le terrorisme et son financement.
9月11日事件强调了一个事实,也更明确了一个问题:国际会成员们必须个别地和集体地倍努力,协调一致地打击恐怖主义和恐怖主义的支持者。
Plutôt que d'affaiblir notre détermination, cet incident inimaginable devrait revigorer et galvaniser nos efforts concertés en vue de renforcer la coopération internationale, non seulement pour lutter contre le terrorisme, mais également pour encourager la paix et la sécurité internationales pour tous les États.
这一难以想象的事件没有动摇我们的决心,相反,它将使我们倍地进行一致努力,以便不仅在打击恐怖主义方面,而且在为所有国家促进国际和平与安全方面强国际合作。
Il lui demande de redoubler d'efforts pour fournir des services d'hygiène sexuelle et de santé procréative, notamment de planification familiale, pour mobiliser des ressources à cette fin et pour s'assurer que les femmes ont effectivement la possibilité de bénéficier des services en question.
委员会缔约国倍努力更地提供性保健和生殖保健,包括计划生育服务,并为此目的筹集资金以及监测妇女实际获得这些服务的机会。
La raison en est, premièrement, que cette prise en compte devrait normalement permettre de multiplier et de renforcer les chances d'atteindre les objectifs en matière d'aide au développement et finalement de raccourcir à l'avenir, à moyen et à long terme, les délais de réalisation des nouveaux objectifs de développement.
这首先是由于新兴捐助国会倍地入进来,并扩大实现发展援助目标的机会,而且会对未来如期实现新的发展目标做出中期和长期的贡献。
À l'heure où le CCT dresse le bilan de ses travaux pour les trois derniers mois et consolide son programme de travail à court terme, Israël recommande fortement que l'on redouble d'efforts pour endiguer la menace posée par les MANPAD - à la fois en renforçant les contre-mesures et en réduisant le risque de prolifération.
当反恐委员会审查其过去三个月的工作并且巩固其不远的未来的议程时,以色列强烈地建议倍努力,以消除单人携带防空系统的威胁,强反措施并减少扩散的威胁。
Le Comité a recommandé aux pays membres d'intensifier leurs efforts pour la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence et plus généralement de redoubler d'ardeur dans la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, compte tenu des dangers que ce fléau fait peser sur la paix, la sécurité, la stabilité et le développement de la sous-région.
委员会建议各成员国更努力执行会议的各项建议,并考虑到轻型武器和小口径武器对分区域的和平、稳定和发展产生的祸害,更全面地倍努力防止这类武器的扩散和非法流通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n’est pas que, pour une fois qu’elle venait passer cinq minutes chez Mme de Saint-Euverte, la princesse des Laumes n’eût souhaité, pour que la politesse qu’elle lui faisait comptât double, de se montrer le plus aimable possible.
这并不是说,洛姆亲王夫人这回拨冗来德·圣德费尔特夫人家呆上五分钟,就不愿意尽可能表现得和蔼可亲,使她对人的这番恩惠显得加可贵。