有奖纠错
| 划词

C'est touchant d'entendre cela de la part de quelqu'un dont le pays a été cruellement frappé par le terrorisme.

他的国家深受恐怖主义之害,他这样说令人动容

评价该例句:好评差评指正

Nul être humain épris de liberté et animé de nobles sentiments ne peut rester insensible devant la situation tragique de Gaza.

加沙的恐怖局势非常严重,令世界任何角落的任何自由和高尚人士为之动容

评价该例句:好评差评指正

Plus que ces deux histoires qui s`entrecroisent, c'est la vie qui résiste qui est le seul sujet du film et nous éblouit.

除了两个交叉的故事叙述以外,生活是这部电影唯一我们动容的主题。

评价该例句:好评差评指正

Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.

中国队频频夺冠似乎人意料之中,而法国队之不易的第一枚金牌人唏嘘动容

评价该例句:好评差评指正

Comment pourrait-il en être autrement, lorsqu'on a écouté la déclinaison et la litanie des chiffres et des faits troublants cités tout au long de ce débat?

整个辩论中,人们引用了一系列令人不安的数字和事实,我们如何能够不动容

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la gravité de la situation, décrite par le Représentant spécial, M. Otunnu, dans son émouvante déclaration, je pense que le débat d'aujourd'hui vient réellement à son heure.

特别代表奥图诺先生令人动容的发言中叙述了这个局势的严重性,鉴于这种严重性,我认为,今天的辩论确实非常及时。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj看到躺地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭了起,这一场面使包括救援小组成员内的场人无不为之动容

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu des témoignages poignants sur les souffrances, les angoisses et les pertes humaines qu'elle a causées dans chacun des pays représentés à la présente session extraordinaire, en particulier dans les régions qui sont les plus durement touchées.

参加这次特别会议的每个国家、特别是受到严重影响地区的国家叙述了人类的痛苦、挣扎和损失,情凄楚,听之令人动容

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous profondément touchés par les pertes en vies humaines et les destructions causées par l'ouragan Katrina sur la côte du Golfe du Mexique des États-Unis d'Amérique il y a trois semaines, mais le monde ferait bien de prendre au sérieux de telles alertes.

三个星期前,“卡特里娜”飓风美利坚合国海湾沿岸造成了生命损失和破坏,我们所有人都无不为此动容,全世界都应该认真地注意这种及时的警告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Parthe, Parthenium, parthénocarpie, parthénocônie, parthénogamie, parthénogenèse, parthénogénèse, parthénogénétique, parthénomixie, parthénospore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Elle va interpréter le fado d'Alcantara et quand elle le chante tout le monde est bouleversé.

她将演唱《阿尔坎塔拉的法多》,当她唱起这首歌时,所有人都为之动容

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Et le journal nous enseigne la splendeur passée, les traces émouvantes des patois et de leurs traces, les accents.

而报纸则教导我们过去的辉煌,令人动容的方言及其痕口音。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Bouleversante aussi est l'amitié que raconte la croix lebdo de palestiniens endeuillés par Israël et d'israéliens endeuillés par des palestiniens, chacun victime de l'autre.

令人动容的还有跨越敌意的友谊, 讲述的是被以去亲人的巴勒斯坦人和被巴勒斯坦人去亲人的以人之间的故事,每个人都是对方的受害者。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

La voix poignante de Nelsikov dans le grand air de Lenski à l'acte II de Legend Onigine de Tchaïkovski, l'orchestre de Paris était sous la direction de Semyon Bishkov.

涅尔西科夫在柴可夫斯基的《奥涅金》第二幕中饰演伦斯キー的咏叹调中令人动容的歌声,巴黎交响乐团由塞梅翁·毕什科夫指挥。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Napoléon Iii ne bronche pas, la mitraille redouble, le général de Courson, à son tour, est atteint par un projectile, c'est tout l'état-major qui se fait dégommer, mais l'empereur ne réagit pas davantage.

拿破仑三世毫不动容,机枪声再次响起, 库尔松将军也中弹了,整个参谋部都被击倒了,但皇帝依然没有反应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


participationniste, participe, participer, participer (à), participial, participiale, participialement, particulaire, particularisation, particulariser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接