有奖纠错
| 划词

Il est pratiquement incapable de se mouvoir.

他几乎

评价该例句:好评差评指正

En tentant de se dégager, il aurait reçu directement une décharge.

据报告,他试图,但遭到直接电击。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'était mise à pleurer parce qu'elle ne pouvait plus bouger.

感到这一撞很猛,开始哭喊,因

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre témoin «Ils tiraient sur tout ce qui bougeait ou levait la tête».

另一位目击者说,“凡是或抬头的人统统都再遭枪击。”

评价该例句:好评差评指正

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮的贵妇人,张开眼睛,微笑,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好

评价该例句:好评差评指正

Ils immobilisent des troupes ennemies.

他们使敌军得。

评价该例句:好评差评指正

Il est coincé au lit.

他呆在床上

评价该例句:好评差评指正

À la fin de cette première journée de torture, l'auteur n'est plus capable de parler, ni de bouger.

在受酷刑的第一天结束,提交人已无法言语,也无法

评价该例句:好评差评指正

Il avait les bras et les jambes attachés derrière le dos et il ne pouvait pas se soulager.

他的双臂和双脚被反绑在背后,无法

评价该例句:好评差评指正

Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.

他们象沙丁鱼一样挤在一起,得,基本需求得到满足。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il s'y reprend à plusieurs fois. Pas même une faible tentative de saut de la part de la grenouille.

他一连下几道命令,也没有让青蛙有一下的表示。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.

第二天醒来,因此他们将其带往医务室,再从医务室送往医院,据说,整个过程都带着手铐。

评价该例句:好评差评指正

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有一下,接住施舍,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

评价该例句:好评差评指正

3 Au bout d'une demi-heure, alors qu'il ne bougeait plus, deux détenus ont été autorisés à l'étendre sur un banc et à défaire ses liens.

半小之后,鉴于他已,两名被拘留者被准许将他放在一张凳子上,并将他解开。

评价该例句:好评差评指正

Le lacis étouffant de barrages routiers et de permis reste en place, perturbant la vie de la population palestinienne et ajoutant à ses souffrances quotidiennes.

令人得的路障和许可证仍然存在,扰乱巴勒斯坦人民的日常生活并增加他们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été propulsé à l'intérieur du véhicule par sept policiers qui lui avaient mis les menottes avant de le passer à tabac et il avait dû rester immobilisé pendant 10 jours.

车中跳出7名警察,将他拽入车内,扣上手铐,挥拳头和警棍,对他进行殴打,致使他10天无法

评价该例句:好评差评指正

Les mammifères marins, les oiseaux, les tortues, les poissons et les crabes se prennent souvent dans des rubans, ficelles et bandes de plastique qui peuvent les blesser ou les empêchent de se déplacer.

海洋哺乳物、鸟类、海龟、鱼类、蟹类常常被塑料环、塑料绳和塑料带缠住,并可能因此受伤或得。

评价该例句:好评差评指正

Tout en mesurant pleinement l'impact du contexte stratégique international sur le fonctionnement de notre instance, comme l'ont rappelé certains des orateurs ce matin, nos collègues manifestent de l'incrédulité et même de l'exaspération face à ce que Milton Freedman qualifie dans un autre domaine de tyrannie du statu quo, soit à l'immobilisme de la Conférence.

正如今天上午一些发言者指出的那样,在充分地意识到国际战略背景对裁谈会运作能力产生的影响之际,同事们对会议陷入米尔顿·弗里德曼针对另一情况所称的“现状专制”这种无法的状态,既疑惑解,又颇感愤懑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maillechort, mailler, maillet, mailleton, maillochage, mailloche, maillocheur, maillon, maillonner, maillot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Ouf, j'ai cru que j'étais coincé ! Je l'ai échappé belle !

呼,动弹救了!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Nous sommes restés là jusqu'au matin, incapables de bouger, de dire un mot.

们一直在那待到早上,动弹,也说不了话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus était donc couché sur tribord, et, de plus, complètement immobile.

“鹦鹉螺号”是靠着右舷倒下的,而且,完全动弹不了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il était poussé, il était attiré, et il ne pouvait bouger.

他被推着,他被拉着,结果动弹

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

这只庄严的手已不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une agonie effroyable, cette vieille bête, fracassée, immobilisée, se débattant à cette profondeur, loin du jour.

这是垂死的可怕挣扎,这匹遍体鳞伤、动弹的老牲畜,在这个不见天日的深渊里挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il hésita encore un peu, puis il se releva. Il fit un pas. Moi je ne pouvais pas bouger.

他犹豫了一下,然后站起来。他迈出了一步。而动弹

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.

漂亮的贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者的声音说自己现在很好了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

M. Deloos a été au départ choqué et incapable de bouger.

德洛斯先生起初感到震惊,无法动弹

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Du coup personne ne pouvait bouger pendant 3 ou 4 minutes » .

于是大家就僵住了,动弹,持续了三四分钟。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit d'initiative

On a mis des chalumeaux dessus, on a mis tout ça, ça ne bouge absolument pas, quoi.

用喷灯烤过,什么都试过了,它根本不动弹,就是这么稳。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Heureusement, Shamash, le dieu du soleil, intervint et envoya des vents puissants qui bloquèrent le démon en l'immobilisant.

幸运的是,太阳神沙玛什出手干预,派遣强劲的风暴, 将恶困住, 使其动弹

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard resta quelques instants immobile et comme foudroyé sans pouvoir parler ni respirer, comme si un poing fermé lui serrait le gosier.

老头儿好象被雷击似的,半晌动弹,说不出话,也不能呼吸,象有个拳头紧紧顶着他的喉咙。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Mon dernier souvenir c'est que j'étais sur le pont, accroché à ma bouée de sauvetage avec une telle peur que j'étais incapable de bouger.

在甲板上,紧紧抓住救生圈,当时害怕极了,动弹

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Au centre de ce long canot, les pieds attachés, mais les mains libres, dix prisonniers européens se tenaient serrés les uns contre les autres.

在这只小船上,还有10个欧洲俘虏紧紧地挤在一块,脚被拴住,动弹,他们就是爵士一行人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement, le blessé ne remuait point, et Jean Valjean ne savait pas si ce qu’il emportait dans cette fosse était un vivant ou un mort.

但是受伤者毫不动弹,冉阿让不知他带进阴沟的是活人还是死人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Javert, adossé au poteau, et si entouré de cordes qu’il ne pouvait faire un mouvement, levait la tête avec la sérénité intrépide de l’homme qui n’a jamais menti.

沙威背靠着木柱,身上缠了无数道绳子,一点也动弹,带着从不说谎的人那种无畏而泰然自若的神气,他昂着头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et puis, sans bouger, sans remuer la tête, elle se mit à regarder partout avec ses yeux tout grands ouverts et un air joyeux, et elle ne dit plus rien.

于是她不动弹,不摇头,只用她一双睁大了的眼睛向四处望,神情愉快,不再说话了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

On disait dans le livre: " Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion" .

“这些蟒蛇把它们的猎获物不加咀嚼地吞下,一会儿后就不能再动弹了,它们就在长长的六个月的睡眠中消化这些食物。”

评价该例句:好评差评指正
Vulgaire

Tenor Swift, qui est un peu frise, tu vois, sur le moment, pas frisée, elle boucle, elle boucle, pardon, elle est choc-bar, elle est figée, voilà, c'est ça que je voulais dire.

泰勒·斯威夫特当时有点儿呆住了,你知道吗,那一刻,她不是卷发, 而是僵住了,她僵住了,抱歉,她是震惊动弹,她愣住了,没错,就是这个意思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接