Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但是,这个荡的世界里,谁相信墨守成规会是一种抉择呢?
(Une crise) c’est le moment où, en même temps qu'une perturbation, surgissent les incertitudes.
所谓危,就是荡中感到迷茫的时刻。
Ma délégation est préoccupée par l'instabilité qui continue d'affliger Haïti.
我国代表团对地的持续荡表示关注。
Le conflit du Sahara occidental est un élément essentiel de la déstabilisation de la région.
西撒哈拉冲突是导致该地区荡的核心因素。
Au moment où il a été nommé Directeur général, l'Organisation traversait une période tourmentée.
他是工发组织历史上的一个荡时期被任命事的。
La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.
使地荡的政治危地社会中有其深刻的根源。
Dans un monde complexe et instable, la communauté internationale attend beaucoup de l'ONU.
一个错综复杂和荡不安的世界中,国际社会对联合国寄予厚望。
La criminalité et l'anarchie continuent d'avoir un effet déstabilisateur dans la zone de conflit.
犯罪和违法犯罪行仍然是冲突地区的荡因素。
Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.
社会荡的阴影似乎使他们坐立不安。
Les pays en développement ont fort bien survécu aux récentes turbulences financières.
发展中国家度过了最近的金融荡。
Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.
这些目标的实现将给这个荡的世界带来安全。
Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.
马诺河盆地目前是西非最荡的地区。
Elle a stabilisé les Balkans après les tumultueuses années 90.
巴尔地区经历了20世纪90年代的荡之后,北约还使该地区实现了稳定。
La situation incertaine de certaines de ces femmes rend leur statut juridique encore plus précaire.
一些妇女的荡处境使得她们的法律地位更加不稳定。
Les répercussions d'un signal aussi négatif pourraient s'amplifier dans un contexte de turbulences mondiales.
全球荡的背景下,这一不利的信号会带来极大的影响。
Cependant, la situation sécuritaire dans le pays, en particulier à Mogadiscio, demeure tendue et explosive.
然而,该国的安全局势,尤其是摩加迪沙的局势仍然是紧张和荡不稳的。
Un environnement de paix est indispensable pour que l'humanité progresse.
人类进步需要和平的环境,国家的稳定安全不可能建立别国的荡危之上。
Ce fut pour la Roumanie une période de profondes turbulences.
对罗马尼亚来说,那些日子是它经受严重荡的时期。
Nous avons vécu une année et demi agitée, marquée par le changement et torturée.
我们经历过的一年半,是不安、荡和苦难的一年半。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生活非常艰难和荡的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈动荡的时期出现了第一位伟大的罗马皇。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知的骚乱不同于前进中的动荡。
La première zone de tension est liée à la déstabilisation de plusieurs États au Moyen-Orient.
第一个高压区,与几个中东国家的动荡局势有关。
Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.
另一个动荡的因素是过去十年家电的惊人快速的发展。
Ce bouleversement majeur mélange toutes les cartes au Liban.
这场重大动荡混合了巴嫩的所有因素。
Après une nuit de turbulence les négociations ont repris comme si de rien n'était.
经过一夜的动荡,谈判恢复了,好像什么也没发生过。
La journée a encore été très mouvementée ce jeudi, avec des affrontements et des violences.
今天星期四又是一个非常动荡的日子,发生了冲突和暴力事件。
Un prêt jusque là retardé en raison des troubles politiques dans le pays.
一笔因该国政治动荡的贷款。
Et puis ces troubles politiques au Cambodge.
还有柬埔寨的政治动荡。
Et ses 155 habitants racontent leur vie assiégée par les soubresauts de la planète.
以及那里的155名居民讲述他们被地球动荡所包围的生活。
Rappelez-vous cet espèce de divorce, cet énorme bouleversement de 1905.
记得那场离婚风波,那次1905年的巨大动荡。
Nous sommes dans la période très troublée de la succession d'Alexandre Ier.
我们正处于亚历山大一世继位的非常动荡的时期。
C'est le début des troubles actuels.
这就是当前动荡的开始。
C'est dans ce contexte pour le moins troublé que va éclater la révolution portugaise de 1820.
就是在这一系列动荡的背景下,葡萄牙1820年的革命爆发了。
Pendant ce temps, la France va connaître de nouveaux bouleversements puisque c'est la chute du Second Empire.
与此同时,法国将经历新的动荡,因为第二国的覆灭即将来临。
Emmanuel Macron avait des doutes et il y a eu quelques jours de flottement au sommet de l'État.
埃马纽埃尔·马克龙有所疑虑,因此国家高层有几天的动荡。
Dans une France bouleversée par la guerre de 100 Ans, le peuple attend un signe de Dieu.
在百年战争动荡不安的法国,人民期盼着上的征兆。
L'Iran n'est en quelque sorte qu'un pion sur ce jeu d'échecs, sur ce grand échiquier extrêmement turbulent.
伊朗在某种程度上不过是这场极其动荡的大棋局中的一个棋子。
Pour le Hamas au pouvoir dans la Bande de Gaza, les remous politiques en Egypte constituent également un défi.
对于在加沙地带执政的哈马斯来说,埃及的政治动荡也构成了一项挑战。
TH : Au Burkina Faso l'heure semble être à l'apaisement, après une journée agitée
在布基纳法索,似乎局势正在缓和,此前经历了一天的动荡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释