Nous vivons en effet dans un monde tumultueux à une époque tumultueuse.
确,我们在动荡生活在动荡世界。
Il y a également un risque de volatilité financière.
此外还存在金融动荡风险。
Elles plongent dans le tumulte des siècles.
其根源深植于动荡历史之中。
Mais c'est une indication de troubles politiques.
但这政治动荡个迹象。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历动荡期。
Un fois de plus notre région a été au centre de l'instabilité mondiale.
我们地区再次成为国际动荡中心。
Il est donc impératif de s'attaquer aux causes profondes de l'insécurité en Afghanistan.
因此当之急消除阿富汗动荡根源。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
我们仍然生活在十分动荡。
Nous vivons en des temps troublés et éprouvants.
我们生活在非常艰难和动荡刻。
Le Bassin du fleuve Mano est actuellement la zone la plus instable Afrique de l'Ouest.
马诺河盆地目前西非最动荡地区。
Mais qui peut croire que dans ce monde qui bouge l’immobilisme soit une alternative ?
但,在这个动荡世界里,谁相信墨守成规种抉择呢?
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同,经济动荡乌云笼罩世界地平线。
Ils semblent être hantés par le spectre de l'agitation sociale.
社动荡阴影似乎使他们坐立不安。
La présente session se déroule à un des moments les plus troublés de notre époque.
本届议在我们中个最动荡刻召开。
Les grèves prolongées dans la fonction publique ont augmenté le risque de troubles sociaux.
公员长期罢工增加了社动荡危险。
Nous devons tirer immédiatement les leçons des bouleversements qui frappent les marchés financiers mondiaux.
我们必须立即吸取世界金融市场动荡教训。
Les pays pétroliers sont particulièrement vulnérables aux fluctuations des cours mondiaux.
石油经济体尤其容易受到国际价格动荡影响。
L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.
几内亚比绍政局长期动荡深层根源发展问题。
Le succès des objectifs ramènerait la sécurité dans un ordre mondial troublé.
这些目标实现将给这个动荡世界带来安全。
Ces objectifs sont mis à l'épreuve par les turbulences dans les marchés financiers mondiaux.
这些目标正在经受动荡全球金融市场考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est vrai que c'est un petit peu chaud !
这条街道确实挺动荡!
Les années 2000, c'est aussi une période de bouleversements politiques et sociétaux.
2000年代也是政治和社会动荡时期。
Son projet utopique apparaissait alors comme un espoir dans ces temps troublés.
他乌托邦计划在这些动荡时代作为希望出现。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真给我以震动每当我经历动荡时刻时。
Mesdames et Messieurs, notre pays traverse une période mouvementée.
女士们,先生们,我们国家正经历动荡时期。
Mais la 1ère définition du mot, c’est agité - énervé - enragé - exalté etc.
但这个词种意思是:动荡,狂躁,狂热,激动等等。
Cette période d’agitation intense verra émerger le premier des grands empereurs romains.
这段剧烈动荡时期出现了位伟大罗马皇帝。
À leurs côtés, ils traversent une période trouble la Fronde.
在他们身边,他们经历了个动荡时期,即法国内乱时期。
Et autant vous dire qu'une vie aussi agitée mérite bien un petit épisode !
可以说,如此动荡生值得我们做个简短视频来介绍他!
Autre facteur de bouleversement, le développement spectaculaire et rapide des télévisions privées depuis une dizaine d'années.
另个动荡因素是过去十年家电惊人而快速发展。
En temps de troubles on s’y enivre de paroles plus que de vin.
在动荡岁月里,人们在那些地方所痛饮,不仅仅是酒,更多是语言。
Dans le contexte des grands bouleversements politiques et religieux en Palestine à cette époque, c'est même assez probable.
在当时巴勒斯坦发生重大政治和宗教动荡背景下,这甚至很有可能。
Pour faire son trou dans cette Corse en ébullition, il faut intriguer, prendre parti, faire des coups bas.
要在这个动荡科西嘉立足,就必须耍手段、选边站、耍阴谋。
Ces temps troubles sont l’âge d’or de mercenaires d’élite spécialisés dans le renseignement : les ninjas.
这个动荡时代是精英情报雇佣兵黄金时代:忍者时代。
Qui aura permis à nos deux pays de traverser les turbulences du vingtième siècle.
这使我们两个国家度过20世纪动荡。
Nous ne sommes pas à l'abri de turbulences.
我们不能免受动荡影响。
Toute la façade ouest du pays a connu une journée agitée.
该国整个西部地区经历了动荡天。
Le branle des passions et des ignorances est autre que la secousse du progrès.
狂热和无知骚乱不同于前进中动荡。
Le groupe de rock Oasis est au cœur de nouvelles tourmentes chez certains fans britanniques.
摇滚乐队绿洲是些英国歌迷新动荡核心。
Cette année-là, Cannes vivait l'édition la plus agitée de son histoire.
那年,戛纳经历了其历史上最动荡届。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释