Elle a toutefois demandé s'il existait une explication socioéconomique à la conjonction entre insuffisance de main-d'œuvre et pauvreté résiduelle.
但是它问,劳动力和剩余贫困并存是否有社会经济原因。
Les mouvements de population qu'on a connus dans l'histoire montrent que les migrations internationales peuvent jouer un rôle important en compensant, fût-ce en partie seulement, les répercussions du vieillissement démographique et les déficits de main-d'œuvre.
人口历史性大流动表明,国际移徙可以在抵消人口老龄化和劳动力多方面后果上起到重要作用,尽管可能完全解决问题。
Ces programmes ont aussi pour objet d'aider à faire en sorte que les demandeurs d'emploi possèdent les compétences demandées et empêchent ainsi les pénuries de main-d'œuvre qui sont à l'origine de l'inflation et entravent la croissance économique.
这些方案还旨在帮助确保求职者具有所要求技能,因而防止引起通货膨胀和阻碍经济增长劳动力(“瓶颈”)。
En outre, la migration internationale de main d'œuvre pouvait être profitable à la fois aux pays d'origine (rapatriements de salaires) et aux pays d'accueil (atténuation des pénuries de main-d'œuvre), et pouvait aider à rendre la mondialisation équitable.
此外,国际劳工流动因劳务汇款和缓解劳动力双重好处既有利于派出国也惠及接受国,并有助于使全球化具有包容性。
Si les pays industrialisés se décidaient à admettre davantage de travailleurs migrants, ils pourraient ainsi compenser leur propre pénurie de main-d'oeuvre, relever le niveau de vie dans les pays en développement et freiner le flux des travailleurs immigrants illégaux.
如果工业化国家决定接纳更多移民工人,就有助于抵消它们本国劳动力,提高发展中国家生活水平并制止非法移民潮。
Des arrangements officiels entre pays exportateurs et importateurs de main-d'œuvre, dans le cadre de la coopération bilatérale ou régionale, pourraient bénéficier à toutes les parties, les uns réglant, ce faisant, leur problème de chômage et les autres de pénurie de travailleurs.
输出和输入劳动力国家之间通过双边或区域合作作出正式安排,可使所有各方都从中受益,因为这种安排既解决了输出国失业问题,又解决了输入国劳动力供应问题。
Le BIT dirigera les travaux de mesure du travail décent, y compris la poursuite de l'élaboration d'indicateurs de la sous-utilisation de la main-d'œuvre et du dialogue social, en collaboration avec d'autres organismes et notamment dans le cadre de l'équipe spéciale CEE-EUROSTAT-OIT sur la mesure de la qualité de l'emploi.
劳工组织与其他机构合作,包括在劳工组织/欧洲经济委员会/欧洲联盟委员会就业质量计量工作队框架内,牵头开展制订体面工作计量指标工作,包括制订劳动力利用和社会对话等指标一步工作。
Compte tenu de la demande croissante de main-d'œuvre, notamment dans les secteurs de la restauration, du bâtiment et du commerce, et de la pénurie de travailleurs « locaux », le Département de l'emploi et de la recherche a décidé d'étudier la question de savoir si le travail à temps partiel pourrait remédier à ce manque.
由于劳力需求日多,特别是在餐饮、建筑和零售业方面,同时“本地”工人短缺,就业和研究部已经决定展开调查,设法了解兼职工人是否可以补充劳动力。
Le Ministère du travail et de la protection sociale de la Fédération de Bosnie-Herzégovine indique que les taux de chômage élevés constatés en général et, par conséquent, chez les femmes les plus éduquées sont notamment dus à l'extrême lenteur du développement économique, à la faible mobilité de la population active et au manque de correspondance entre le système éducatif et les besoins du marché du travail.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦劳动与社会保障部指出,总体失业率较高、因而受教育最多妇女失业率也较高原因如下:经济发展非常缓慢、流动劳动力以及教育系统与劳动力市场需求协调。
Le grand défi auquel le monde doit faire face est, d'une part, de satisfaire l'exigence d'une croissance économique généralisée, le produit national brut augmentant alors à un rythme soutenu et suffisamment élevé pour abaisser les taux de chômage et le sous-emploi, et, d'autre part, de déployer des efforts soutenus pour s'attaquer aux causes à moyen et à long terme du chômage, notamment l'insuffisante mobilité de la main-d'oeuvre et le manque de diversification de la production économique.
全球面临主要挑战包括以下两方面:首先,广泛经济增长至关重要,国内生产总值持续增长速度应保持在较高水平,以便降低失业率与充分就业率;第二,需要做出懈努力来消除导致中期失业与长期失业各种原因,其中包括劳动力流动性和单一化经济生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。