有奖纠错
| 划词

1.Le sang ne lui a fait qu'un tour.

1.〈俗语〉勃然

评价该例句:好评差评指正

2.Il entra dans une colère épouvantable.

2.勃然

评价该例句:好评差评指正

3.La colère l'a pris soudain.

3.勃然

评价该例句:好评差评指正

4.La nouvelle de la fuite et du mariage sur terre de sa fille parvient aux oreilles de l'Empereur céleste et le met en colère.

4.织女逃离天庭下到凡间与牛的消息传到了玉皇大帝耳朵里,勃然

评价该例句:好评差评指正

5.Au moment où il a été découvert, il était furieux et a agressé son ex-belle-mère et son ex-femme avec un couteau qu'il avait trouvé dans l'armoire.

5.被发现以后,勃然在衣柜里发现的一把刀刺伤前岳母和前妻。

评价该例句:好评差评指正

6.Les autorités rwandaises n'ont jamais eu connaissance, avant, pendant ou après l'établissement du rapport des accusations portées contre le Rwanda, ce qui nous laisse dans l'incertitude, à essayer de deviner de qui il peut bien être question dans le rapport.

6.在编写这份报告之前、编写期间和(或)编写之后从来没有与我国官员讨论过对卢旺达提出的这些指控,我们只能勃然,猜想这份报告究竟是在谈论谁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agrouper, agrume, agrumes, agrumicole, agrumiculture, agrypnie, agrypnode, aguardiente, aguerri, aguerrir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

1.En apprenant la nouvelle, l'Empereur est furieux.

皇帝闻讯,

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

2.Il découvre leur manigance et entre dans une colère noire.

他发现了他们的计划并

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

3.Il entre souvent dans des rages folles qui terrorisent tout le monde.

他经常会,使每个人都心生恐惧。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

4.Churchill, qui comptait utiliser les navires français, est furieux mais… il n'a pas vraiment le choix.

原本打算使用法国船只的丘吉尔,但......他别无选择。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

5.L'oncle Vernon parut aussi scandalisé que si Harry venait de prononcer le plus grossier des jurons.

弗农姨丈看起来哈利刚刚说了句令人恶心的誓言。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

6.Il est entré dans une rage folle.

机翻

「JT de France 2 2023年4月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Sur votre vie, monsieur, s’écria Julien hors de lui, souvenez-vous de ne plus proférer cet abominable mensonge.

“以您的生命的名义,先生,”于连,“请您记住,不要再散布这种可恶的谎言了。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

8.Le capitaine se mit en colère du peu de respect que lui témoignait, ce brutal, et le tua sur mon corps.

上尉因为蛮子对他如此无礼,不禁,就在我身上把他杀了。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

9.Churchill est furieux, et il exige une nouvelle attaque pour achever le Cuirassé, qui était l'un des objectifs principaux de l'opération.

丘吉尔,要求发动新一轮攻击,干掉这艘战列舰,而这正是此次行动的主要目标之一。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Aussitôt Zingarelli, furieux, se pend à sa sonnette : « Qu’on chasse Géronimo du conservatoire » , cria-t-il, bouillant de colère.

“赞卡莱利,一个劲儿地摇铃人:‘把热罗尼莫赶出音乐学院!’他,暴跳如雷。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Aussi, les jours où elle cherchait Nana, rageait-elle d’enjamber des matériaux, de patauger le long des trottoirs en construction, de buter contre des palissades.

同样如此,每当寻找娜娜的日子里,不得不跨过脚下的建筑材料,沿着成为工地的人行,艰难地行走,碰到建房栅栏几乎被绊倒时,此时,她便会

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Une autre dispute n'aboutirait qu'à un nouvel accès de colère qui pourrait l'inciter une fois de plus à faire un usage illégal de sa baguette magique.

再大吵大闹一番不会有任何收获,大概只会惹得自己,忍不住违反法律动用魔法,一错再错。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agyrie, agysical, ah, ahai, ahan, ahaner, aheurter, ahlfeldite, ahmadabad, ahmedabad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接