有奖纠错
| 划词

Ces principes généraux sont proposés à titre indicatif sur la base des conclusions tirées par le Rapporteur spécial.

这些一般原则是根据特别报告员所作结论勉力制定的。

评价该例句:好评差评指正

L'aide a afflué de toutes parts, y compris de pays qui ont eux-mêmes des moyens limités ou traversent eux-mêmes des crises.

滚滚的援助四面八方,包括并不富裕或己也在勉力克服种种危机的国家。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, des millions de personnes vulnérables dans les pays pauvres, qui essayaient déjà de survivre, sont confrontés à des difficultés encore plus grandes.

今天,贫穷国家中过去或许已在勉力维生的千百万人民面临更巨大的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces difficultés considérables, elle a pu progresser dans divers domaines, tant concrètement que symboliquement, sur le plan intérieur et au niveau international.

尽管存在这些难以克服的障碍,临时行政当局已勉力具体地和象征性地在一些国内和国际领域取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Les États luttent contre des phénomènes mondiaux, tels que la faim, la pauvreté ou les épidémies, en mettant l'individu au centre de cette action.

目前国家勉力对付的是饥饿、贫穷、流行病等球现象,个人被放在了辩论的中心位置上。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre diligente du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, dont les principaux objectifs visent à lutter contre la pauvreté s'inscrit dans cette approche.

勉力执行主要目的在于消除贫困的非洲发展新伙伴关系,就是这种做法的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte de grande insécurité, le PAM est parvenu, en faisant appel à des escortes armées, à assurer l'approvisionnement en vivres des groupes vulnérables de la population.

在这种极不安的环,粮食计划署通过武装护卫队勉力维持交付了对脆弱人群的食品供应。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la communauté internationale a le plus grand mal à s'acquitter même des tâches les plus fondamentales pour protéger les civils et leur apporter une aide humanitaire dans cet environnement extrêmement difficile.

因此,国际社会正在勉力开展最基本的工作,以保护平民,在艰难的环他们提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que le Bureau de la gestion des ressources humaines continue à s'efforcer de faire face à l'augmentation énorme du nombre de candidatures reçues par poste vacant depuis l'introduction du système Galaxy.

咨询委员会注意到,人力资源管理厅仍在勉力应付银河系统启用以空缺应征申请的大幅增加。

评价该例句:好评差评指正

À propos du calendrier pour la présentation des rapports, il déclare que les changements apportés à presque toutes les grandes opérations au cours des six derniers mois ont pour conséquence que le Secrétariat doit batailler pour respecter le cycle budgétaire établi.

他在提到提交报告的时间表时说,在过去六个月,几乎所有的大型行动都有了变化,说明秘书处正在勉力保持既有的预算周期。

评价该例句:好评差评指正

Les arrangements financiers multilatéraux, tels que l'Initiative IBSA, partenariat entre l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud, démontrent la volonté collective des pays du Sud de mettre en commun leurs ressources financières, politiques et opérationnelles pour combattre le sida, la faim et la pauvreté.

印度、巴西和南非三方机制是这三个国家之间结成的伙伴关系,成为多边供资安排的一个范例,这些安排显示出一些南方国家的集体意愿,它们本着明确目的在财政、政治和实际操作上联合起,以勉力解决艾滋病、饥饿、贫穷和其他问题。

评价该例句:好评差评指正

M. WESTDAL (Canada) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je m'empresse de profiter de cette première occasion officielle qui m'est offerte pour vous remercier de vos bons offices et de votre intervention et vous assurer de l'appui, de la coopération et de l'empathie du Canada dans les efforts que vous déployez pour mettre fin à l'enlisement de notre conférence.

韦斯特达尔先生(加拿大):我迫切地要借助这次机会—— 也是我的第一次正式机会—— 祝贺你就任主席。 我们的会议已陷入死结,停滞不前,我你保证,加拿大将在你勉力解决这个棘手问题时给予支持、合作乃至同情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使突出, 使突出特点, 使突然中断, 使徒, 使徒[基督十二弟子之一], 使徒传下的教义, 使徒的, 使徒的使命, 使徒书信, 使徒信经,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接