有奖纠错
| 划词

Je dois, non sans une vive réticence, revenir tout d'abord sur le paragraphe 8 de l'avis consultatif.

我不得不颇为勉强从咨询8段说起。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de la MINUK est de gouverner et de déléguer l'autorité de gestion sans aucune réticence.

科索沃特派团是在进行治理,并毫不勉强移交治理的权力。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans cet esprit visant la poursuite du consensus que les auteurs de la résolution ont consenti à regret à réviser la formulation du paragraphe 3, précédemment jugée acceptable.

正是本着不断协商一致的精神,各提案国才非常勉强修改以前商定的3段的文字。

评价该例句:好评差评指正

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大的国际压力,安理会姗姗来迟勉强地于18日通过了1860(2009)决议。

评价该例句:好评差评指正

Nous appuierons ce projet de résolution - à contrecœur - parce que nous ne voulons pas empêcher la création d'une plate-forme qui donnera aux peuples du Maroc et du Sahara occidental la possibilité de négocier ensemble.

我们将支持——勉强支持——本决议草案,因为我们不想妨碍创建一个平台,以便摩洛哥人民和西撒哈拉人民将一起有机会在它们之间开展谈判。

评价该例句:好评差评指正

Avec une certaine réticence, sa délégation propose de placer les termes anglais et français entre crochets, de manière que le Groupe de travail puisse examiner la question à fond et faire sa proposition à la prochaine session.

加拿大代表团不无勉强建议将该英语用语和法语用语放在方,从而工作组可以对此问题进行充分讨论,并在下届会议上提出其建议。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est avéré en outre que la coopération dont notre collègue syrien a parlé (grâce à la coopération de l'Iraq, les inspecteurs étaient de retour) a été donnée avec beaucoup de mauvaise grâce et de réserve.

还看到我们的叙利亚同事提到的合作――由于伊拉克的合作核查人员得以返回――是非常勉强和非常小心提供的。

评价该例句:好评差评指正

À la différence de ce qui s'est fait dans le cadre des efforts pour interdire les mines antipersonnel, aucun pays n'a pris l'initiative d'une approche globale, et ce n'est qu'avec réticence qu'un grand nombre d'États ont abordé cette question.

同禁止杀伤人员地雷努力所不同的是,没有一个国家率先采取全面的做法,许多国家很勉强参与这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons malgré nous avec le Secrétaire général que de ce fait, il n'y a pas de base suffisante pour poursuivre les efforts entrepris par les Nations Unies pour appuyer les initiatives prises par les parties dans ces domaines.

我们很勉强秘书长的看法,即因此目前没有联合国采取进一步行动以维持和支持各方在这些方面所采取的行动的足够基础。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la France a indiqué que sa délégation n'était pas satisfaite de la solution proposée au paragraphe 2 de l'article 9 et que c'était avec beaucoup de réticence, et par esprit de compromis, qu'elle acceptait cet article et s'associait au consensus en faveur du protocole facultatif.

法国代表说,该国代表团对9条2款案文提出的解决办法不满,但本着妥协的精神极为勉强接受了这项条款,使任择议定书获得协商一致同

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柳条, 柳条编织物, 柳条的柔韧, 柳条筐, 柳条笼, 柳条箱, 柳条摇篮, 柳条椅, 柳条椅子, 柳巷花街,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mais je n’avais pas à reculer. Hans, d’un air indifférent, reprit la tête de la troupe. Je le suivis sans mot dire.

然而我不能回。汉勉强再带领着我们几个人。我跟在后面,一语不发。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin se montra très intéressée pour voir la ville, et Cao Bin accepta à contrecœur de diriger la capsule dans sa direction.

程心很感兴趣,提出要看一看座科学城,曹彬很勉强指示太空艇转向那个方向。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Toute la droite de son corps s'est affaissée, le bras droit est collé au corps, le côté droit vit à peine, avec peine, avec avarice, comme s'il était paralysé.

整个右侧身体下垂,右臂贴身,右侧勉强活命,吃力,贪婪瘫痪了一样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cependant, d’une voix éteinte et avec des paroles qu’elle avait à peine la force d’achever, elle lui répétait en ce moment l’assurance de tous ses regrets pour des démarches que trop d’orgueil avait pu conseiller.

然而就在时,她声音微弱,有气无力勉强成句,一再保证,她懊悔太多的骄傲让她做出那些举动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柳莺, 柳枝轻柔, 柳制行架, 柳子戏, , 绺窃, , 锍化物, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接