有奖纠错
| 划词

C'est une fourmi.

〈比喻〉这是个勤俭的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans un contexte de pauvreté et de chômage des femmes, il conviendrait de clarifier l'attitude apparemment inconsidérée du Gouvernement à l'égard du Centre « Oulen », institution privée dont l'objectif déclaré est de former des militantes pour des organisations de femmes et des femmes au foyer soucieuses d'évolution et de progrès.

关于妇女的贫穷和题,政府对Mother Oulen私立学校采明显的不予批评的态加以澄清,该学校阐明的宗旨是培养妇女组织的活动分子和“勤俭的家庭主妇”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打愣, 打理, 打连厢, 打量, 打量某人, 打猎, 打猎归来, 打猎用具, 打猎者, 打裂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français ()第一册

Pas de copains, pas de disco, économe... Toutes les qualités, quoi !

没有男朋友,不去迪厅,节约… … 反正全是优点!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ça travaillait beaucoup. Ah ! on en ramassait des sous là-dedans (Françoise, économe, comptait par sous, non par louis comme les décavés).

以前生意可好了,赚了不少的苏(的弗朗索瓦丝是以‘苏’来计算钱财的,不象倾家荡产者以‘路易’来计算)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le quartier, on les saluait, on parlait de leurs économies. Goujet n’avait jamais un trou, sortait avec des bourgerons propres, sans une tache.

区里,人们都挺敬重们,持家。顾热的衣服不曾有过一个小洞,每当出门都穿着很洁净的工衣,没有一丝污垢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打乱谈话, 打落, 打落毛栗, 打落水狗, 打麻, 打马虎眼, 打马蹄铁, 打骂, 打埋伏, 打麦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接