有奖纠错
| 划词

La jeune fille ébaucha un geste fataliste.

女孩宿命的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Un esquisse indique les principaux traits.

一张素描出基本特征。

评价该例句:好评差评指正

Une vision globale pour l'avenir a été formulée.

已为未来了广阔的愿景。

评价该例句:好评差评指正

Une stratégie à long terme cohérente, définissant les principaux objectifs à atteindre.

主要目标的连贯长期战略。

评价该例句:好评差评指正

Mes collègues ont déjà tracé les grands traits d'une telle solution.

同事们已经出实现这种解决的要素。

评价该例句:好评差评指正

Je vais vous présenter ces choix et ébaucher brièvement quelques alternatives.

我将阐述这些选择并简短其他备选道路。

评价该例句:好评差评指正

Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.

提交的所有报告都完整地了国家的状况。

评价该例句:好评差评指正

Les tâches complexes énumérées au paragraphe 1 ne représentent que les principales attributions du Département.

上文第1段叙述的严峻任务仅仅了该部的核心

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aujourd'hui la tâche importante d'orienter la route que suivra l'humanité pour le prochain siècle.

又一宏图的重任落在我们肩上。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ce sommet aura pour effet de tracer clairement la voie pour y parvenir.

我们希望,这次首脑会议的结果将出实现这一目标的明确路线图。

评价该例句:好评差评指正

La perspective que nous devons désormais garder à l'esprit a été tracée par les parties elles-mêmes à Annapolis.

我们现在必须记住,是各方自己在安纳波利斯了该协定。

评价该例句:好评差评指正

Ces orientations exprimées par nos dirigeants décident le cadre dans lequel se dérouleront les travaux de la présente session.

各国领导人制定的方针了本届会议工作的框架。

评价该例句:好评差评指正

La couverture de la Réunion par les médias cubains et internationaux lui a assuré une bonne visibilité.

小组讲演者们还了今后可能遇到的困难,并讨论了最终解决方案的框架。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés rencontrées et les leçons tirées de cette longue expérience font apparaître des éléments importants pour l'avenir.

小额融资面临的挑战和多来吸取的经验教训了未来的一些重要方向。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce n'est pas l'univers dans lequel nous vivons, et il paraîtrait naïf même d'entrevoir cette vision utopique.

不幸的是,这不是我们的宇宙,而且那怕只是这个乌托邦的图画似乎也是天真的。

评价该例句:好评差评指正

Réunissons le Conseil de sécurité au sommet pour définir un véritable plan d'action de l'ONU contre la prolifération.

让我们召开一次安全理事会首脑会议,以一项真正的联合国打击贩运活动的行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui souhaitons plein succès afin que la vision énoncée à Bonn, il y a un an, devienne une réalité.

我们祝他们取得成功,使一前在波恩的远景成为现实。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général esquisse une politique d'aménagement des carrières dans laquelle le perfectionnement continu du personnel joue un rôle important.

秘书长业发展政策,工作人员的持续专业发展是其中一个重要部分。

评价该例句:好评差评指正

La force multinationale dont le mandat a été esquissé est, nous semble-t-il, la solution vers laquelle nous devrions nous orienter.

多国部队的任务已经出来,我们认为多国部队乃是我们应努力采纳的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Un mandat clair et sans équivoque doit être énoncé pour la FINUL, un mandat que les pays donateurs peuvent exécuter.

需要为联黎部队一个明确和毫不含糊的授权——其出兵国能够实现的授权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inéquivalent, inéquivalve, ineriminer, inerme, inerruptiondes, inertance, inerte, inertie, inertiel, inertielle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avenir se dessinait à mes yeux fort clairement.

“未来已在我的眼前得很清楚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les lignes lumineuses qui dessinaient le rectangle semblaient entretenir une relation mystique avec les segments d'étoiles du firmament.

出长方形的亮线似乎与天空中线状的星星有某种神秘的联系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils en trouvaient la première occasion dans la difficulté qu'ils avaient à imaginer précisément les faits et gestes de l'absent.

他们发现的第一个缺点在自己已很难明确出远方亲人的行方式。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.

这些想法竭力要玷污连、爱他的幸福出的那个温柔而神圣的形象。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Souvent son rire en désaccord avec ses paroles semblait, comme la musique, décrire dans un autre plan une surface invisible.

的笑声往往与话语极不协调,象音乐一样在另一出另一个看不见的表层。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ses idées semblaient pareilles à ses actes ;il les indiquait, les promettait, les esquissait, les suggérait, mais ne les énonçait pas.

那些意见、预示它们、给点梗概,可是不明确表述。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Désormais l’attention de Julien fut sans cesse sur ses gardes ; il s’agissait de se dessiner un caractère tout nouveau.

从此,连的警惕就处常备不懈的状态,他要自己出一种全新的性格来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, pour pocher, vous avez juste à prendre votre poche et la mettre bien droite et faire une toute petite pression, lâchez et relevez.

接下来,时,你们只需拿起袋子,拿直了,稍微用力,释放,提起袋子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou a essayé de donner un tableau des réactions et des réflexions de Cottard, telles qu'elles lui étaient confiées par ce dernier ou telles qu'il les interprétait.

塔鲁曾试图按照柯塔尔告诉他的实情,或按照他自己的理解出柯塔尔对事物的反映和他的思考。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Ah ! Je trouve que le... le plus intéressant, dans le voyage, c'est... c'est avant le départ ; l'image merveilleuse, un peu comme dans un rêve, du pays où vous allez.

啊! 我觉得,旅行中最有趣的是… … 在出发前, 你会对要去的那个地方出一个美妙的形象,有点儿像是在梦中。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal, qui s’était fait une image délicieuse du plaisir de serrer la main de Julien, et de la porter à ses lèvres, ne put pas même lui adresser un mot.

德·莱纳夫人原来自己的快乐了一个美妙的图景,握着连的手,凑近自己的嘴唇,可现在连一句话也不能跟他说了。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et ensuite, au fur et à mesure que vous pochez, vous reprenez votre poche et vous continuez de tourner en même temps, c'est très important pour que votre poche reste tout le temps bien bombée.

然后,随着自己的进程,你们要拿起袋子,同时继续转圈,这一步对保持袋子始终膨胀来说非常重要。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les romans leur auraient tracé le rôle à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, tôt ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité eût forcé Julien à le suivre.

小说可以出要他们扮演的角色,提出可供他们模仿的榜样,而这榜样,虚荣心迟早要逼着连照着去做,尽管并无丝毫的乐趣,甚至还会感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inévitabilité, inévitable, inévitablement, inexact, inexactement, inexactitude, inexaucé, inexcitabilité, inexcitable, inexcusable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接