有奖纠错
| 划词

Il mange sur le pouce.

他站着匆匆忙忙地吃。

评价该例句:好评差评指正

Et le temps était aussi amusant.C'était vrai qu'il fasse souvent du soleil.

虽然候是一如既往阳光明媚,也会冷不丁地从哪里飘来一朵乌云,匆匆撒下几颗雨点,又匆匆地溜走。

评价该例句:好评差评指正

Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.

他急匆匆离开了教室,连再见也没和我们说。

评价该例句:好评差评指正

Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.

每天早上匆匆忙忙跑到学校,和我喜欢她聊上几句话。

评价该例句:好评差评指正

Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.

我无法言说你美好。匆匆流逝, 而你从未改变。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.

医生在匆匆忙忙地给员包扎。

评价该例句:好评差评指正

Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner.

他用10分钟梳洗完后匆匆吃早饭。

评价该例句:好评差评指正

Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.

据报告,死后没有进行检查,尸体匆匆被掩埋;埋葬尸体戒备森严。

评价该例句:好评差评指正

Il esquissa un salut et disparut.

匆匆行个礼就走了。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,间没有彼岸;光在流逝,而我们匆匆而过。

评价该例句:好评差评指正

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

操纵机器工人像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥无味动作。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement.

匆匆种举措可能对发展中国家有破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'y sommes que de passage.

我们只是匆匆而过过往客。

评价该例句:好评差评指正

Il dépêche son repas .

匆匆吃完饭。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.

一样行人匆匆,一样高楼林立,不一样是我不再孤独。

评价该例句:好评差评指正

En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.

往好里说,也许正因为如此才要匆匆忙忙通过一项决议吧。

评价该例句:好评差评指正

M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.

坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对匆匆忙忙通过这一决议草案感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!

有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你是否也用沉默方式来祭奠,去哀悼光为何太匆匆

评价该例句:好评差评指正

« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».

“人们不会在真理面前栽跟斗,但是数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


电动机械, 电动机械的, 电动记分牌, 电动绞盘, 电动力学, 电动力学的, 电动喷射装置, 电动起动机, 电动汽车, 电动势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Mais je n'ai pas eu le temps en fait et je me suis pressé et voilà.

其实我实没什么时间,所以匆匆的就糊弄了一顿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse entra vivement et le premier.

卡德鲁斯匆匆地进来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle s'est débarrassée de sa jaquette, s'est assise et a consulté fiévreusement la carte.

她脱下短外套,坐下,匆匆看了看菜谱。

评价该例句:好评差评指正
短篇小说精选集

Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.

不过她绝不听从他,匆匆下了台阶儿。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.

你埋怨,我的爱人,埋怨时光太匆匆

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.

所以我们干嘛要匆匆跑出一场助膜炎来呢。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quoi rêvez-vous là, monsieur ? lui dit Mathilde qui revenait en courant.

“您在想什么,先生?”玛蒂尔德匆匆跑回来,问他。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军匆匆乱哄哄地赶来了。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Marius avait eu deux raisons pour ce déménagement si prompt.

马吕斯匆匆搬走,有两个原因。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un laquais, richement vêtu, passa rapidement.

一位穿着华丽的仆人急匆匆走过。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que vous arrive-t-il donc encore, Valentine, que vous me quittez si vite ?

“瓦朗蒂娜,你这样匆匆地要离开我,到底还有什么事?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des hommes couraient, se hâtaient de rentrer, les épaules déjà blanches.

路上的一些男人着回家,匆匆地跑了起来,肩上已经落满了白雪。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Dans sa hâte de revenir à la barricade, il s’en était défait plutôt qu’il ne l’avait remise.

由于他急要回街垒,他没有把信送到收信人手中,而匆匆脱了手。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Oh, merci, merci ! » fit Pierre, s'empressant de reprendre la route en direction de chez ses parents.

" 哦,谢谢你,谢谢你!" 。" Pierre说后向他父母家的方向匆匆走去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel sortit, appela Baptistin et lui dit quelques mots tout bas. Le valet de chambre partit tout courant.

雷尔去叫巴浦斯汀,对他低声说了几句话。巴浦斯汀匆匆地走了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une rafale de pluie balayait la chaussée, où des femmes fuyaient, en tenant leurs jupes à deux mains.

一阵暴雨冲洗了街道,街上的女人们都双手拎起裙脚匆匆而行。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.

匆匆写的作品,被划了一些杠,有一些修改。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il passait peu de monde, des gens pressés, traversant vivement le boulevard.

过路的人很少,偶尔有人走过,也是行路匆匆穿过大街而去。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

À la hauteur de la rue du Petit-Gentilly, il tourna à gauche et gagna rapidement la rue du Petit-Banquier.

到了珀蒂-让蒂伊街口,他向左拐弯,急匆匆走到小银行家街。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien courut dans la loge de madame de La Mole.

于连匆匆进入德·拉尔夫人的包厢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接