Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Et le temps était aussi amusant.C'était vrai qu'il fasse souvent du soleil.
虽然候是一如既往阳光明媚,也会冷不丁地从哪里飘来一朵乌云,匆匆撒下几颗雨点,又匆匆地溜走。
Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.
他急匆匆离开了教室,连再见也没和我们说。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上匆匆忙忙跑到学校,和我喜欢她聊上几句话。
Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.
我无法言说你美好。光匆匆流逝, 而你从未改变。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在匆匆忙忙地给员包扎。
Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner.
他用10分钟梳洗完后匆匆吃早饭。
Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.
据报告,死后没有进行检查,尸体匆匆被掩埋;埋葬尸体戒备森严。
Il esquissa un salut et disparut.
他匆匆行个礼就走了。
L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.
人没有港湾,间没有彼岸;光在流逝,而我们匆匆而过。
L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.
操纵机器工人像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,匆匆地做着枯燥无味动作。
Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement.
匆匆构种举措可能对发展中国家有破坏性影响。
Nous n'y sommes que de passage.
我们只是匆匆而过过往客。
Il dépêche son repas .
他匆匆吃完饭。
J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.
一样行人匆匆,一样高楼林立,不一样是我不再孤独。
En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.
往好里说,也许正因为如此才要匆匆忙忙通过一项决议吧。
M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.
坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对会匆匆忙忙通过这一决议草案感到遗憾。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要匆匆离去,在这颗星下守候片刻。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默方式来祭奠,去哀悼光为何太匆匆?
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不会在真理面前栽跟斗,但是数人爬起来后匆匆上路,似乎什么也没有发生。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais je n'ai pas eu le temps en fait et je me suis pressé et voilà.
其实我实没什么时间,所以匆匆的就糊弄了一顿。
Caderousse entra vivement et le premier.
卡德鲁斯匆匆地进来。
Elle s'est débarrassée de sa jaquette, s'est assise et a consulté fiévreusement la carte.
她脱下短外套,坐下,匆匆看了看菜谱。
Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.
不过她绝不听从他,匆匆下了台阶儿。
Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.
你埋怨,我的爱人,埋怨时光太匆匆。
Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.
所以我们干嘛要匆匆跑出一场助膜炎来呢。”
À quoi rêvez-vous là, monsieur ? lui dit Mathilde qui revenait en courant.
“您在想什么,先生?”玛蒂尔德匆匆跑回来,问他。
Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.
郊区的国民自卫军匆匆乱哄哄地赶来了。
Marius avait eu deux raisons pour ce déménagement si prompt.
马吕斯匆匆搬走,有两个原因。
Un laquais, richement vêtu, passa rapidement.
一位穿着华丽的仆人急匆匆走过。
Que vous arrive-t-il donc encore, Valentine, que vous me quittez si vite ?
“瓦朗蒂娜,你这样匆匆地要离开我,到底还有什么事?”
Des hommes couraient, se hâtaient de rentrer, les épaules déjà blanches.
路上的一些男人着回家,匆匆地跑了起来,肩上已经落满了白雪。
Dans sa hâte de revenir à la barricade, il s’en était défait plutôt qu’il ne l’avait remise.
由于他急要回街垒,他没有把信送到收信人手中,而匆匆脱了手。
Oh, merci, merci ! » fit Pierre, s'empressant de reprendre la route en direction de chez ses parents.
" 哦,谢谢你,谢谢你!" 。" Pierre说后向他父母家的方向匆匆走去。
Morrel sortit, appela Baptistin et lui dit quelques mots tout bas. Le valet de chambre partit tout courant.
雷尔去叫巴浦斯汀,对他低声说了几句话。巴浦斯汀匆匆地走了。
Une rafale de pluie balayait la chaussée, où des femmes fuyaient, en tenant leurs jupes à deux mains.
一阵暴雨冲洗了街道,街上的女人们都双手拎起裙脚匆匆而行。
Son écriture pressée, bousculée, est jalonnée de ratures, de corrections.
他匆匆写的作品,被划了一些杠,有一些修改。
Il passait peu de monde, des gens pressés, traversant vivement le boulevard.
过路的人很少,偶尔有人走过,也是行路匆匆穿过大街而去。
À la hauteur de la rue du Petit-Gentilly, il tourna à gauche et gagna rapidement la rue du Petit-Banquier.
到了珀蒂-让蒂伊街口,他向左拐弯,急匆匆走到小银行家街。
Julien courut dans la loge de madame de La Mole.
于连匆匆进入德·拉尔夫人的包厢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释