有奖纠错
| 划词

Les bandits s'enfuient, qui d'un côté, qui d'un autre.

匪徒们纷纷逃窜, 有的朝东, 有的朝西。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont rendu le camion et libéré le chauffeur le 15 septembre.

15日,匪徒交出司机和卡车。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le désarmement de toutes les bandes armées.

第二,应该解除所有武装匪徒的武装。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la quasi-totalité de la ville est livrée au banditisme et aux combats.

该市现在基本上匪徒横行,交战不断。

评价该例句:好评差评指正

Des innocents sont tués en grand nombre par ces bandits.

这些匪徒杀害了几辜的人。

评价该例句:好评差评指正

On a vu également augmenter les agissements de bandits armés, ainsi que d'autres activités criminelles.

武装匪徒和其他犯罪活动也有所增加。

评价该例句:好评差评指正

Les bandits armés ont toutefois réussi à prendre le bâtiment de l'administration de district.

尽管如此,武装匪徒成功夺取了地区行政大楼。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été utilisée par des gangsters, des voleurs et des rebelles.

这些武器的使用者有匪徒、强盗和叛分子。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'investissements importants pour le développement, pas d'armes pour donner aux petits bandits.

我们需要大量发展投资,不需要为年轻匪徒提供的武器。

评价该例句:好评差评指正

Loin de réprimer ces bandits de grand chemin, on les loue pour leur philanthropie.

这些高速公路上的匪徒不但没有被制止,而且还因其善举得到

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs seraient des rebelles et des bandits qui disparaissent après leur crime.

报告,强奸都是叛军和匪徒所为,作案后即消失得踪。

评价该例句:好评差评指正

Rien qu'à Grozny, plus de 80 citoyens russophones ont été assassinés durant l'année par des hors-la-loi.

俄罗斯当局报告说,仅格罗兹尼一地,匪徒在去年就杀害了80多讲俄语的公民。

评价该例句:好评差评指正

En avril, un véhicule du Programme alimentaire mondial a été intercepté par des bandits au «Puntland».

份,世界粮食署的一部车辆被“潘特兰”的一群匪徒劫持。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de s'abandonner à des lamentations, il est temps de prendre des mesures concrètes contre ces bandits.

现在不再是猛烈批评的时候了,而我们应该对这些匪徒采取具体行动。

评价该例句:好评差评指正

La police a affirmé que les victimes avaient été tuées durant une opération de démantèlement d'un réseau de malfaiteurs.

警方称,他们是在捣毁一个匪徒网的行动中被打死的。

评价该例句:好评差评指正

Au Darfour, la MINUAD a été la cible de plus en plus fréquente d'actes de banditisme et d'attaques armées.

在达尔富尔,达尔富尔混合行动已日益成为匪徒和武装袭击的目标。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des derniers mois, des rebelles et des bandits ont attaqué plusieurs autres localités et pris des otages.

在过去几个月中,其他一些地方遭到袭击,包括叛分子和匪徒劫持人质。

评价该例句:好评差评指正

Ces bandits de grand chemin volent les pauvres et donnent une misérable somme pour soulager leur sentiment de culpabilité.

这些高速公路上的匪徒盗窃穷人,然后为了洗刷其罪恶感拿出很少的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Au total, les récents événements auxquels s'ajoutent les attaques de bandits armés auraient provoqué le déplacement d'environ 30 000 personnes.

总而言之,因最近的一些事件和武装匪徒的袭击而流离失所的共有30,000人。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.

实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 塄坎, , 棱堡, 棱堡的凸角, 棱边, 棱顶, 棱鲱属, 棱缝儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était le moment où Éponine suivait les bandits jusque sur le boulevard.

爱潘妮这时那伙匪徒后面爬向大路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Thénardier était un bandit pour tout le monde, excepté pour Marius.

所有的人,除了马吕斯之外,都认为德纳第是个匪徒

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Y étaient-ils encore, ou un des leurs venait-il de sortir ?

可是现他们还里面吗?还是有匪徒刚出去呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le petit Gavroche entra dans l’enceinte et regarda ces figures de bandits d’un air tranquille.

伽弗洛什走进栅栏,若无其事地望着那几个匪徒的脸。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et le petit, tout seul au milieu de ces rapines, en jouissait en brigand égoïste.

这个小家伙个人置身这些藏物之中,像个黑心肠的匪徒样,独自享乐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Voilà trois jours que je n’ai pas mangé, je suis un bandit !

经三天没吃东西了,我是个匪徒

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Après le départ des bandits, la rue Plumet reprit son tranquille aspect nocturne.

匪徒们走了以后,卜吕梅街便恢复了它平静的夜间景色。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien ! il faut que nous arrivions à la côte avant ces misérables ! dit Paganel.

“那么!我们必须匪徒们之前赶到海边!”没等少校说完,地理学家插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ces vauriens finissaient par être la terreur du pays. Ils l’avaient envahi peu à peu, ainsi qu’une horde sauvage.

这些小流氓终于成了当地的恐怖力量。他们像群野蛮的匪徒样,慢慢地侵入到各个角落。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit un pas vers les bandits, elle était effrayante, elle se remit à rire.

她向那伙匪徒,气势好不吓人,她笑了出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mame Bougon fut convaincue que Marius était un peu complice des voleurs saisis dans la nuit.

布贡妈深信马吕斯免不了是昨晚被捕那些匪徒的同伙。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une fois passé, Mulrady se faisait fort de distancer rapidement les convicts et de mener à bien son importante mission.

穆拉地保证,穿过匪徒的埋伏区,就能很快地把这帮流犯丢得远远的,尽快地完成任务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il n’aurait pu formuler une accusation directe, sans les événements qui s’étaient passés la nuit précédente.

然而,要是昨天夜里发生那场惊变,少校也不敢直接断定艾尔通就是匪徒们的头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bandit qu’elle avait emmené avec elle, parut derrière elle et vint reprendre son merlin.

她带去的那个匪徒她后面进来,重新拿起了板斧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les bandits étaient revenus de leur première surprise.

那些匪徒从最初的惊讶中醒了过来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malédiction ! s’écria le marin, dont le poing se tourna vers le ciel.

“我定要和这帮匪徒算账!”水手大声说,他带着吓唬人的神气,挥舞着拳头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De moment en moment, le jeune bandit, vigoureux et leste, avait des soubresauts de bête prise au piége.

那年轻的匪徒,矫健敏捷,象头被铁夹子夹住了的野兽,不时要乱蹦阵。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand on aurait purgé l’île de ces malfaiteurs, on verrait à réédifier.

他们可以等到把岛匪徒肃清以后,再着手修复。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Soudain, certains s'affolent : " tatatatata ! " Un gangster vient de tirer une salve de mitrailleuse en pleine rue !

突然间,些人听到“嘣嘣嘣嘣”的声音开始惊慌失措!是匪徒刚刚开了连串的枪!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les bandits effarés se jetèrent sur les armes qu’ils avaient abandonnées dans tous les coins au moment de s’évader.

那些吓慌了的匪徒全又把先头准备逃跑时扔屋角里的凶器捡起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


棱镜式望远镜, 棱镜双目望远镜, 棱镜双筒望远镜, 棱棱睁睁, 棱链孢属, 棱面, 棱面钻石, 棱皮龟属, 棱台, 棱纹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接