有奖纠错
| 划词

Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions.

联几支助处为旅行提供了后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

Tribunaux civils et pénaux interdistricts, de district et urbains.

处理民事和刑事案件的法院。

评价该例句:好评差评指正

La quantité peut être spécifiée sous la forme d'un minimum, d'un maximum ou d'une fourchette.

数量的指定可以包括最低数量、最高数量或某个数量

评价该例句:好评差评指正

La quantité fixée peut être un minimum, un maximum ou une fourchette.”

指定的数量可以是最低数量、最高数量或某个数量。”

评价该例句:好评差评指正

L'un des principes directeurs de la coopération technique devait être de parvenir à un équilibre entre les régions.

在各地保持平衡应是技术合作的指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Les limites de confiance de 95 % sont donc de 112 à 726 et de 289 à 3 176 jours.

因此,95%的置信是112-726天以289-3,76天。

评价该例句:好评差评指正

On s'efforce de répartir équitablement la présidence des différents groupes de travail de la Commission entre les régions.

选举过程中应努力使委员会各工作的主席职位在各地公平分

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a estimé que l'idée d'établir une zone neutre autour du seuil méritait d'être examinée plus avant.

委员会认为,在门槛值上下规定一个不受影响的建议值得进一步审查。

评价该例句:好评差评指正

Les inégalités entre groupes sociaux, entre régions et l'accentuation de ces disparités au cours des années récentes sont des sujets d'inquiétude.

社会群体间和各地的不平等现象近年来甚至更加明显,种状况令人不安。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce de cette aspiration collective par le prétendu G-4 a déjà provoqué des divisions ouvertes à l'intérieur des régions et entre elles.

宣布所谓的四国集团的集体愿望已经在域内和引起了公开的分裂。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge.

男生的各自的数字稳定得多,所有年两种量度的在20%至25%。

评价该例句:好评差评指正

Les chiffres placés entre crochets correspondent à un intervalle d'incertitude à 90 % de part et d'autre de la valeur la plus probable.

括号中的数字代表置信度为90%的最佳估计值的置信

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion offrira une occasion importante d'explorer les moyens de renforcer la communication et la collaboration à l'intérieur des zones et entre elles.

会议为探索加强无核武器内和交流与协作的方法,提供了宝贵的机会。

评价该例句:好评差评指正

Une diversité culturelle considérable peut exister entre les régions, les zones rurales et urbaines, les classes sociales et les groupes religieux et ethniques.

各地、农村和城之间、社会阶层间、不同宗教间种族群体间可能存在巨大的文化多样性。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de renforcer le système multilatéral d'échanges, le régionalisme ouvert et les relations économiques entre les régions du monde, dans des conditions d'égalité.

必须在平等的条件下巩固多边贸易体系、开放的地主义世界各地的经济关系。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de cette pension, calculé en fonction du nombre d'années de service, lequel oscille entre 15 et 29 ans, est compris entre 50 et 95 %.

退休养恤金的数额取决于工作年限,工作年限变化是15到29年,退休养恤金变化是全额退休养老金的50%到95%。

评价该例句:好评差评指正

Le système électronique de gestion des ordres d'achat et de vente simplifiera les opérations qui font appel à plusieurs pupitres de négociation, types de sécurité et fuseaux horaire.

电子订单管理和交易系统精简了各交易部门、证劵种类和不同时的交易业务。

评价该例句:好评差评指正

Une récession plus prononcée aux États-Unis entraînerait une baisse de 3 % de la croissance économique de ce pays tandis que celle du Japon et de la zone euro plongerait dans le rouge.

如果美国的衰退进一步恶化,该国的经济增长可能会下跌3.0个百分点,而日本和欧元的经济增长率也将会下跌到更低的负数

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a décrit certains problèmes, notamment ceux concernant les disparités entre les régions, les questions relatives aux femmes et la qualité des résultats, et expliqué comment les autorités chinoises avaient entrepris d'y remédier.

他叙述了一些问题,包括与各地的公平、性别和结果的质量等相关的问题,以政府如何处理些问题。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on considère le rapport entre le nombre d'inscrits et le nombre d'élus, la progression des femmes est freinée, dans le collège des salariés, par une répartition défavorable des sièges entre les sections.

从登记人数和当选人数的比例来看,女性比例停滞不前,因为在雇员选举团中,分的席位分对她们不利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dioléfine, dioléine, Diomède, Dion, dionæa, Dioné, dioneae, dionée, Dionin, dionysiaque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

En 1980, il y a même eu 28 zones de vacances.

1980,甚至有28个不同的放假区间

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Pour que dans chaque nouvelle région, tous les écoliers partent en vacances en même temps, voici la dernière carte des zones de vacances.

在每区,所有学生同时放假,是最版的放假区间

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Finalement, en 1995, les zones ont été fixées et n’ont plus bougé jusqu’à cette année à cause des nouvelles grandes régions, car les régions se sont agrandies et les zones de vacances ne correspondent plus.

1995区间最终得了确定,直没变。直才因为区扩大,许多区域面积经增长,放假区间不再适应现实情况等原因有所改变。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20144月合集

Le comité maintient que l'économie chinoise reste dans une " fourchette appropriée" , ajoutant cependant que celle-ci fait toujours face à des situations complexes avec une co-existence de facteurs favorables et défavorables.

委员会认为,中国经济仍处于“适当区间”,但仍面临有利和不利因素并存的复杂形势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dioptoscopie, dioptre, dioptrie, dioptrique, dioptromètre, Dior, diorama, dioramique, diorite, dioritine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接