有奖纠错
| 划词

Ce gestionnaire est très sérieux dans son travail.

这位主管人在工作中十分严肃

评价该例句:好评差评指正

C'est une responsabilité que l'Australie a prise très au sérieux.

澳大利亚十分严肃地对待这项责

评价该例句:好评差评指正

L'orateur assure Mme Patten que le Gouvernement prend la violence très au sérieux.

她向Patten女士保证,政府对于暴力行为态度十分严肃

评价该例句:好评差评指正

Dans près de la moitié des cas, il s'agissait de cabarets, de boîtes de nuit ou de lieux analogues.

浦路斯十分严肃地对待人口贩运和剥削问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'il est tout à fait sérieux quant à cette question et qu'il lui accorde l'importance qu'elle mérite.

这表明安理会十分严肃地对待这一问题,并给予这一问题以应有重视。

评价该例句:好评差评指正

Cela illustre une fois encore notre détermination à promouvoir les efforts de la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme.

这进一步表明,我们在促进国际社会努力打击恐怖主义方面是十分严肃

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie prend également très au sérieux sa responsabilité concernant la paix et la stabilité dans notre sous-région et dans l'ensemble de l'Afrique.

俄比亚还十分严肃地对待其在本次域和整个非洲促进和平与稳定

评价该例句:好评差评指正

La gravité du problème de la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies justifie qu'on négocie une convention internationale sur le sujet.

联合国官员和特派专家刑事责这一问题十分严肃,应就关于这一主题国际公约开展谈判。

评价该例句:好评差评指正

M. Dugard souhaite cependant exprimer quelques craintes : les pays en développement ont présenté très peu de commentaires à la Commission et dans leurs réponses écrites au questionnaire de la CDI.

然而,他希望表明一项十分严肃关切:发展中国家很少在第六委员会中或在向国际法委员会提交书面答复中提出评论。

评价该例句:好评差评指正

De fait, les questions liées à la paix et à la sécurité mondiales, y compris la non-prolifération et le désarmement, sont par trop graves et complexes pour être tranchées par un vote.

确,有关全球和平与安全议题,包括不扩散和裁军,都十分严肃和复杂,不能通过投票作出决定。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande prend très au sérieux les engagements politiquement contraignants qu'elle a pris dans le Programme d'action et elle entend oeuvrer activement, en coopération avec les autres pays, à les honorer, tant au sein du Conseil qu'en dehors.

爱尔兰对它在行动纲领中作出具有政治约束力承诺持十分严肃态度,并将积极地与其他国家合作以便在安全理事会内外都履行这些承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons donc pris au sérieux les engagements pris alors par les États dotés d'armes nucléaires d'appliquer les décisions relatives aux principes et objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement, tels qu'énoncés à l'article VI du Traité.

因此我们十分严肃地看待核武器国家在会上所作遵守同条约第6条有关关于不扩散和裁军原则和目标决定承诺。

评价该例句:好评差评指正

Sir Brian Urquhart (parle en anglais) : Je me félicite au plus haut point d'avoir eu l'occasion d'assister à ce débat très sérieux, stimulant et, à vrai dire, assez original, sur un sujet extrêmement important et réellement très difficile.

布赖恩·厄克特爵士(以英语发言):我非常感谢有机会聆听这次关于一个极为重要和确实非常艰难议题十分严肃、发人深省和实际上非常富有想象力辩论。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, dans la situation actuelle, la Russie, qui reste attachée au TICE, s'estime obligée de prendre très au sérieux les conséquences de la décision du Sénat des États-Unis à l'égard de ce Traité pour sa propre sécurité et sa stabilité mondiale.

这一局势下,俄罗斯在保证执行《全面禁试条约》同时,感到它必须为了我们本国安全以及世界各地稳定而十分严肃地考虑参议院决定对此《条约》后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans le monde entier, les pays prennent très au sérieux les défis que représentent les armes de destruction massive, notamment les armes nucléaires, ainsi que les risques que constituent leur existence, leur propagation géographique et le fait qu'elles peuvent tomber aux mains de terroristes.

世界各国十分严肃地对待大规模毁灭性武器,特别是核武器提出挑战,包括它们持续存在、它们地域分布以及它们落入恐怖分子之手可能性。

评价该例句:好评差评指正

L'information en retour que le Comité a reçue des États Membres par le biais de leurs rapports d'application nationaux, les rapports du Groupe de suivi et les visites du Président ont fait apparaître que les États Membres prenaient la menace du terrorisme international très au sérieux.

委员会通过会员国执行情况报告、监测组报告和主席访问,得到会员国反馈;反馈内容显示:会员国十分严肃地对待国际恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

C'est une question qui nous tient particulièrement à coeur, d'autant que l'adoption de la résolution 1422 (2002) du Conseil de sécurité fait partie des efforts en cours, déployés par un État - les États-Unis d'Amérique - en vue d'obtenir des immunités importantes de la Cour, qui sont incompatibles avec le Statut de Rome.

这是一个我们应该十分严肃对待问题,因为安全理事会第1422(2002)号决议通过,是一个国家即美国正在进行中旨在从法院获得不符合《罗马规约》规定广泛豁免努力一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短膜壳绦虫, 短跑, 短跑比赛, 短篇, 短篇小说, 短篇小说作家, 短篇小说作者, 短片, 短平快, 短评,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non seulement, reprit M. de La Mole, d’un air fort sérieux, vous me présenterez demain le nouveau baron, mais je l’invite à dîner pour après-demain.

“您不仅把新男爵介绍给我,”侯爵神情十分地说,“我后请他吃晚饭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On eût pu voir le visage si sérieux du comte s’illuminer d’un éphémère sourire à l’aspect du portefeuille que tenait à la main M. le receveur des hospices.

他那种十分的脸上不由掠过一个转瞬即逝的微笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sur la porte de l’estaminet Tison, des têtes se montraient, Rasseneur blême de révolte, et Zacharie, et Philomène, stupéfiés d’avoir vu. Les deux vieux, Bonnemort et Mouque, très graves, hochaient la tête.

在迪松咖啡馆的门口,很多人探头张望,拉赛脸色发青,扎查里和斐洛梅一见也吓呆了。两个老头——长命老和老穆克神情十分,不住地摇头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短期汇票, 短期票据, 短期商业交易, 短期天气预报, 短期投资, 短期协定, 短期信贷, 短期休假, 短期债务, 短气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接