有奖纠错
| 划词

Le représentant de l'Inde, coordonnateur des consultations officieuses et Vice-Président de la Commission, fait une déclaration.

印度代表兼任非正式和委员会副主席;该代表发了言。

评价该例句:好评差评指正

Selon le site spécialisé, Google pourrait aussi signer un partenariat avec Spotify, l'un des principaux sites de streaming.

据路透社报道的信息来看,谷歌的负责同样将要和音乐版权所有

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ne saurait être tenu pour responsable du fait que l'avocat commis d'office n'a pas consulté l'auteur.

法律援助律师没有与提,不是缔约国的责任。

评价该例句:好评差评指正

La délégation néo-zélandaise se félicite donc des progrès réalisés dans l'engagement de négociations internationales visant à interdire le clonage reproductif.

因此她的代表团欢迎国际社会共同,禁止的生殖性克隆。

评价该例句:好评差评指正

Lors de mes consultations avec des délégations, la question de savoir si l'on disposait du financement nécessaire a été soulevée.

在我同各代表团进行的中,一些对我们是否够提供足够的资金表示关切。

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO a intensifié ses consultations avec les Timorais de l'Est sur toutes les questions politiques importantes ayant trait à l'administration provisoire.

东帝汶过当局加强了就影响过行政当局行动的所有重要政策问题同东帝汶

评价该例句:好评差评指正

Ces possibilités devraient être choisies en consultation avec les personnes appartenant à des minorités et compte tenu de leurs souhaits exprimés librement.

这种机会的具体形式,应与属于少数群体的后作出选择,要考虑到这些自由表达的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Certaines questions peuvent exiger l'approbation expresse des tribunaux, alors que d'autres peuvent être résolues par la conclusion d'accords entre les représentants de l'insolvabilité.

一些事项要法院特别批准,还有一些事项要破产管理彼此处理。

评价该例句:好评差评指正

Tous les participants à la consultation sont membres d'organisations très actives dans la société et ont démontré qu'ils peuvent être partie intégrante de la solution.

所有参加都参加了积极参与其社区活动的组织,他们证明自己够成为解决问题的

评价该例句:好评差评指正

Le Président syrien a demandé à M. Hariri de consulter son groupe et tout autre interlocuteur de son choix afin d'adopter la position qui s'imposait.

总统请哈里里先生与他的班底和他认为合适的,并采取适当的立场。

评价该例句:好评差评指正

Mme RAMIS-PLUM (France), l'un des coor-donnateurs des consultations, prend la parole à ce titre et précise que tous les groupes régionaux ont participé aux consultations.

RAMIS-PLUM女士(法国)作为之一发言,她说所有区域集团都参加了

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont rappelé que l'amélioration de la coordination et de la coopération interinstitutions en matière d'affaires maritimes était l'une des raisons d'être du Processus consultatif.

其中许多重申进程的主要目的之一就是改善海洋事务的机构间调与合作。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont posées par une personne qui a dirigé les consultations qui ont abouti à un accord sur l'inscription de cette question à notre ordre du jour aujourd'hui.

这些问题出自一个今天主持了,而通过就把这个问题列入我们的议程达成了议。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties décide, en consultation avec l'Administrateur, de la répartition de tout solde non engagé, une fois que toutes les dépenses de liquidation ont été réglées.

缔约方大会应在与受托管理的基础上决定在所有最后清算费用支付完毕后如何分配所余任何未作承付的款项。

评价该例句:好评差评指正

Le concept d'opérations de l'ATNUTO pour la période considérée reposait essentiellement sur la mise en place d'une administration transitoire au Timor oriental, en étroite consultation avec les Est-Timorais.

东帝汶过当局在本报告所述期间的行动构想主要是根据与东帝汶紧密,为东帝汶建立一个过内阁。

评价该例句:好评差评指正

7 En outre, l'auteur affirme qu'il n'a pas bénéficié d'un recours utile parce que l'avocat qui le représentait ne le consultait jamais et qu'il ne pouvait lui donner des instructions.

7 提说他被剥夺了有效上诉权,因为代表他的律师没有与他,提也没有给予他任何指示。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont souligné l'importance de la création d'un mécanisme de consultation avec les Timorais et se sont déclarés inquiets de la lenteur du processus de rapatriement des réfugiés du Timor occidental.

他们强调必须建立一个与东帝汶的机制,并表示关切从西帝汶遣返难民的工作进展缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Le Président annonce que le Représentant permanent du Luxembourg auprès de l'Organisation des Nations Unies est nommé Coordonnateur des consultations officieuses pour les points 71 et 72 de l'ordre du jour.

主席宣布,卢森堡常驻联合国代表被指定为就议程项目71和72下的决议草案进行非正式

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a indiqué qu'il résoudra le problème des droits à la terre en promulguant une législation, en consultation avec les résidents de l'intérieur du pays et avec l'aide d'organisations multilatérales.

政府表示,它会通过立法、与内地和多方组织的支持来解决土地权利问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (Secrétariat) dit que la Commission a examiné des cas où le prêteur, à l'issue de négociations avec l'emprunteur, enregistre un avis avant la conclusion de la convention constitutive de sûreté.

Bazinas先生(秘书处)说,委员会曾审议过出贷在与借贷后在担保议订立之前登记通知的案例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


原子时, 原子时代, 原子时间标度, 原子实, 原子束, 原子数, 原子数(分子中的), 原子团, 原子外层电子重排, 原子武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

En tout cas, ils étaient durs en négo cette année les Egyptiens, hein ?

总之,埃年还是难以协商,不是吗?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est pour une consultation qui durera deux heures au moins, venez, nous serons seuls, et nous ferons nos comptes.

为了协商件事,起码需两小时。您来吧,就我们两个,我们再算下账。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle est présentée par les personnes toxiques comme un outil de négociation, mais il s'agit en réalité d'une véritable intimidation.

它被有毒的当作协商工具,实际上是欺凌行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Ils ont essayé de se concerter, se mettre d’accord en discutant donc, avec les représentants des enseignants, dont beaucoup n’aiment pas la réforme des retraites proposée par le gouvernement.

他们试图与教师代表协商, 通过讨论达成致,其中许不喜欢政府提出的养老金改革。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Plus de cent personnes ont participé au séminaire : des sénateurs des pays européens, d'anciens ministres, des experts chinois de la CCPPC et de différents instituts, ainsi que des diplomates européens.

共有参加了会议,包括欧洲国家参议员、前部长、中国民政治协商会议和各种机构的中国专家、欧洲国家外交官。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Autrement dit, si vous parlez français avec quelqu'un qui n'est pas francophone, vous allez devoir négocier pour essayer de comprendre ce que l'autre personne vous dit, et, elle, elle va faire la même chose.

换句话说,如果你和不讲法语的对话,你就要协商,以试着理解另个对你说的内容,对方也要做相同的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原作, 原作者的, , 圆白菜, 圆柏, 圆包钉, 圆鼻子, 圆材, 圆槽, 圆场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接