有奖纠错
| 划词

Il est érudit en histoire de l'art .

他在美术史上很博学

评价该例句:好评差评指正

Il a réalisé un ouvrage érudit .

他写了一本博学的著作。

评价该例句:好评差评指正

Sans qu'il y paraisse, il est fort savant.

看不出来,他非常博学

评价该例句:好评差评指正

J'ai reçu l'enseignement d'un vieux maître érudit .

我从一个博学的大师那受到了诲。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons visité cette usine dont le directeur est une célèbre savant.

了这家工厂,厂长是一位很有名的博学者。

评价该例句:好评差评指正

C'est une mine d'érudition.

这是一个博学者。

评价该例句:好评差评指正

C'est un homme universel.

他是个博学的人。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la somme de son savoir, l'Hermite reste humble. La vie est une école où chaque jour est fait d'enseignements.

尽管博学,隐者仍然谦逊。生命是座学堂,每一天都有课要上。

评价该例句:好评差评指正

Nous vraiment tout instruits comment partager et se traiter par temps nous ions de 7 ans, certains avons juste oublices lens.

真正地所有博学怎么分享和互相对待在时间以前我是7 年纪, 一些忘记了那些训。

评价该例句:好评差评指正

Des théories raciales, aussi bien religieuses que laïques, ont alors été élaborées par des savants pour justifier des systèmes fondés sur l'oppression et l'exploitation.

无论宗或世俗的种族主义理论,当时均由博学者拟定,目的是证明镇压和剥削制度正当合理。

评价该例句:好评差评指正

La maîtresse de Henri 2 , la belle Diane de Poitiers, était une femme formée avec plein de sagesse et un goût estraordinaire des arts.

亨利二世的情妇,D,是一个成熟博学又有艺术品位的女人。

评价该例句:好评差评指正

Son dernier roman paru en 2009, Le Paradoxe de Vasalis est le premier tome d'une série d'un genre nouveau, qui mêle art et suspense, érudition et aventure, histoire et modernité.

最新小说《瓦萨里斯悖论》于2009年出版,是新型系列作品的第一卷,内容涉及艺术与悬疑、博学史与现代。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais donner l'assurance au représentant du Royaume-Uni qu'il est fort probable que, lorsque à mon retour je rendrai compte de ma visite au personnel du Tribunal, ses commentaires auront une incidence positive sur son moral.

我愿向博学的联合王国代表保证,我向法庭工作人员传达会议精神时,这极有可能对人员士气产生积极影响。

评价该例句:好评差评指正

Selon un écrivain érudit, les yaresans sont des Kurdes qui pratiquent une forme apparente de zoroastrianisme ou de yézidisme (seule religion uniquement kurde), mais sont qualifiés de musulmans parce qu'ils ont adopté plusieurs de leurs pratiques, entre autres la vénération d'Ali, le quatrième calife.

据一博学的作者讲,亚列森是库尔德人,奉行一种貌似索罗亚斯德的宗,也称耶齐德(库尔德人独有的唯一宗),却被称作穆斯林,因为他袭用了穆斯林的几个表面特征,包括尊重四世哈里发阿里。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu la chance de prendre part à des travaux et des débats de fond avec de très brillants diplomates doués d'une grande intelligence, qui mettent leur talent professionnel au service d'une des tâches les plus ardues et pourtant les plus importantes des relations internationales.

我有机会与了实质性的工作,与非常博学和天才的外交官进行讨论。 这些外交官将他的专业能力投入于国际关系中最艰难也是最重要的一项工作之中。

评价该例句:好评差评指正

Je manquerais à mon devoir si je ne reconnaissais pas dans cette déclaration l'excellent travail réalisé par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sous l'impulsion inlassable de Mme Annick de Marffy et de son équipe talentueuse, qui à maintes reprises nous ont fourni des données savantes et instructives.

如果我不承认海洋事务和海洋法司在安尼达夫人及其有才干的工作班子的坚持不懈领导下所作的杰出工作的话,我的发言就未免疏忽大意了,他曾多次向我提供博学和丰富的资料。

评价该例句:好评差评指正

En 1937, M. B. R. Ambedkar, éminente personnalité indienne, défenseur des droits des intouchables- ou Dalit, comme il les appelait - et lui-même intouchable annonçait qu'il avait pris la décision capitale de renoncer à la religion de ses pères, l'hindouisme, en raison de la grande injustice sociale qui marquait la société indienne contemporaine, à savoir le système de castes, lequel remontait aux textes sacrés hindous.

B. R. Ambedkar博士是印度的一位博学多才、受人尊重的领导人,以及“不可接触者”—— 即他称之为“达利特人”—— 权利的提倡者,而其本人也是一位“不可接触者”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承压水, 承檐, 承印, 承应, 承允, 承运, 承运人, 承载, 承载板格, 承载式底盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qui ont envie de tout connaître.

那些睿智人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Certains érudits se demandent si ce nouveau monde ne serait pas l'Atlantide.

某些人想到是否这个新世界不是亚特兰蒂斯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Avez-vous compris, ami Ned ? demanda le savant Conseil.

“尼德·兰老朋友,您明白吗?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voyons, mon savant ami, pourquoi hésitez-vous ?

“怎么一回事呀,我朋友!为什么你老是这样迟疑呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On peut devenir savant, adroit, mais le cœur ! … le cœur ne s’apprend pas.

他可以变得,机智,可勇气呢!… … 勇气是学不来。’

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et moi j’ai à dire qu’à mon opinion se joignent les opinions de gens fort compétents.

“但是我必须告诉你,有一些非常看法和我看法是一致

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un vif sentiment de satisfaction accueillit cette conclusion de Paganel.

大家都十分满意地接受地理学者解释。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

À la lecture on sent bien la richesse de cette collaboration entre l'érudition et la pure poésie.

阅读时,你能真正感受到这种与纯诗合作丰富。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Pas sûr. Heureusement pour moi et pour vous, téléspectateurs, il y a un invité érudit qui nous explique l'origine de l'expression.

不知道。幸运是,有一位嘉宾,为我和各位观众解释这一说法由来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

A.-M.Revol: Cette BD joyeuse et savante doit être mise entre toutes les mains.

- A.-M.Revol:这部欢乐而漫画应该交到每个人手中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un récit iodé, pop et érudit qui permet de mieux appréhender l'incroyable attraction de la plage sur l'homme.

一个加碘、流故事,让我们更好地理解海滩对人类不可思议吸引力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elle fut acceptée. Aussitôt, Glenarvan et son savant ami, prenant congé de leurs compagnons, remontèrent le rio sous la conduite du Patagon.

哥利纳帆和他那朋友立刻接受这个建议,辞别他们旅伴,跟着那巴塔戈尼亚人,沿河向上游走去。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Se retrouvent ici les écrivains qui rêvent de recevoir le prix Wepler, décerné au roman le plus audacieux et le plus érudit.

那些梦想着获得最大胆、最小说威普勒奖作家们在这里聚会。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Du coup, du coup, l'ami Bernard Werber, qui est le plus savant des mauvais romanciers, est devenu... Il y a une vanne par truc.

因此,因此,朋友伯纳德·韦伯,作为最劣质小说家,他成… … 每件事都有个阀门。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tout s’expliquait. Mais qu’allait dire le savant géographe, lorsqu’il apprendrait le nom et la destination du navire sur lequel il avait pris passage ?

大家都明白,但是地理学家还不明白。如果一下告诉他现在他乘是什么船,要开到什么地方去,他怎么办呢?

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Cette rencontre scelle son destin. Après des décennies de recherche et un CAP boulangerie, il est aujourd'hui le scientifique le plus érudit sur le sujet.

这次和面包相遇决定命运。经过几十年研究以及获得法国CAP职业能力证书之后,他如今是这个领域里最专家学者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grand lettré et connaisseur du chinois et du mandchou, il s'intéresse au traité de Sun Zi qu'il est le premier à traduire en Français en 1772.

作为一位多才汉学家,他精通汉语和满语,对孙子兵法很感兴趣,并在1772年首次将其翻译成法语。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente, il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu’était la cour des Médicis.

这位画家没有把古代雕塑直接复制下来,而是重新创作,他把雕塑作品题材搬移到美第奇家族庭院里,这个而高雅世界中。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Son instinct de naturaliste se réveilla. Il appela ses compagnons, et, malgré leur fatigue, le major, Robert et lui se lancèrent sur les traces de ces animaux.

本能立刻警觉起来。他叫他旅伴们赶快来,于是少校、罗伯和他自己,三个人早忘记劳累,都跟着那对鸟踪迹追上去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque Glenarvan interrogeait le catapaz sur une particularité du pays, son savant compagnon devançait toujours la réponse du guide. Le catapaz le regardait d’un air ébahi.

只要爵士那向导一个题,想知道当地一个特点,他同伴总是抢在那向导前头把题解答,把特点说出来,那向导瞪着眼睛看着他,惊愕极

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承租, 承租人, 承租人的, 承租者, 承做, 承做各式家具, , 城邦, 城邦广场(古希腊的), 城堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接