有奖纠错
| 划词

1.Quant à ceux qui n'ont pas répondu, le Bureau a supposé qu'ils n'en n'avaient pas besoin.

1.那些未作答的,便假设它们不希望收到印件

评价该例句:好评差评指正

2.L'organisation a entrepris de se procurer une imprimante couleurs, qui permettrait d'obtenir la même qualité que les imprimeries privées.

2.知识产权组织正在采取步骤取得一彩色打印器生产的印件在品质上将不亚于商业性印刷厂。

评价该例句:好评差评指正

3.Certains États hésitent à se fier à la version en ligne de la Liste récapitulative, et préfèrent attendre d'être avisés officiellement par écrit de toute modification.

3.一些国家不大愿意采用网站上的名单,而愿意等待关于任何变动的官方通知印件

评价该例句:好评差评指正

4.Il est en général moins coûteux d'effectuer les faibles tirages sur place, tandis qu'il paraît plus intéressant de confier à des entreprises extérieures les travaux complexes ou les forts tirages.

4.少量的印件一般以内印刷比较省钱,复杂或大量的文件则似乎以外包的费用较为低

评价该例句:好评差评指正

5.Certains travaux sont confiés à des entreprises extérieures lorsque l'UIT ne peut s'en charger en raison de leur complexité, de leur volume ou des délais imposés, ou lorsque cette solution est la moins coûteuse.

5.有些印件外包,因为它们的性质复杂、期限紧急或工作量大,超出内的能力,而且外印刷费用较低。

评价该例句:好评差评指正

6.Le grand traceur couleur est capable de produire des impressions image pouvant atteindre 1,52 mètre de large, et le scanneur couleur peut scanner des documents d'une largeur de 1,32 mètre et d'une épaisseur de 1,27 centimètre.

6.大型彩色绘图仪能制作高达60英寸宽的印件,彩色扫描仪可扫描高达52英寸宽、半英寸厚的纸件。

评价该例句:好评差评指正

7.Il voudrait qu'on lui précise comment on peut considérer que le libellé de la seconde note répond aux dispositions de la résolution et si les délégations qui n'ont pas répondu continueront de recevoir une copie papier.

7.因此,他想知道,秘书处的第二中所载用语如何代表对该决议的一项后续行动,而未作答的代表团是否将继续收到印件

评价该例句:好评差评指正

8.Le chef du Service de la gestion des ressources financières a remarqué, au sujet du virement de l'Uruguay, que d'après le relevé du réseau Swift les fonds devaient être crédités au compte numéro 001-XXXXXX, c'est-à-dire au mauvais compte.

8.关于乌拉圭的转帐,财政资源管理处处长注意到全球银行金融电信协会密码印件列出,些资金已寄给大通,记入001-XXXXXX帐号的贷方,因为漏掉了第四个数字“1”,个帐号是错误的。

评价该例句:好评差评指正

9.Ainsi, l'attention du Rapporteur spécial a été attirée sur le fait que divers ministères (enseignement supérieur, tourisme) auraient émis des circulaires imposant, pour toute manifestation sociale quelle qu'elle soit, que la liste des participants et une copie des interventions soient soumises au préalable au Ministère de l'intérieur.

9.因此,特别报告员被提请注意,有些政府(高教、旅游)发文规定,必须事先向内政递交一与会者名单和会议发言稿抄印件,才可举行任何一类会议或集会。

评价该例句:好评差评指正

10.Bien que la proposition tendant à ramener de 60 à 30 jours la durée d'affichage des avis de vacance spécifiques soit une question de politique générale qui appelle une décision de l'Assemblée générale, le Comité consultatif rappelle que, dans le passé, il a soutenu l'idée que la durée d'affichage devrait être ramenée de 60 à 45 jours, étant entendu que des mesures devaient être prises pour que les États Membres puissent choisir de continuer à recevoir les avis de vacance de poste sur papier et que ces avis devraient leur parvenir au moment où paraît l'avis électronique.

10.把特定空缺的空缺通知公布时间从60天减为30天的提议,是一个有待联大作出的政策决定的问题,而咨询委员会过去已表示支持把公布时间由60天减为45天的想法,前提是采取措施确保会员国可选择继续要求寄发空缺通知印件,在张贴电子空缺通知的同时提供印件

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congélateur, congélation, congelé, congeler, congélifraction, congénère, congénital, Conger, congère, congestif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

1.La dépense, à raison de trois francs par jour pour Cérizet et Kolb, qui avaient pour leur journée, l'un deux et l'autre un franc, s'élevait à trois cents francs.

开支一泽的工资每天两法,科布一法,共计六,交出去的印件成本花到一多法

「幻灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


conglomérer, conglométrat, conglutinant, conglutinatif, conglutination, conglutine, conglutiner, conglutinine, congo, Congolais,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接