Le système de castes des Tamouls, hindous pour la plupart, repose aussi sur l'occupation professionnelle.
泰米尔人大部分信仰教,他们的种姓制也是以职业划分的。
Nous soulignons, en particulier, l'excellente coopération qui existe entre le Timor-Leste et l'Indonésie, et nous espérons qu'ils concluront bientôt un accord sur la ligne de démarcation et que leurs relations bilatérales continueront de progresser dans divers domaines.
我们特别强调东帝汶与尼西之间的良好合作,我们希望它们不久将就边界划分达成协定,并在其他方面和双边关系中取得进展。
Certains pays (ARG, IDN, LBN, MEX, PHL, SLV, UZB, WSM) ont indiqué le pourcentage de terres couvertes par différents écosystèmes ou types d'affectation des terres tandis que d'autres (IDN, SLV) ont caractérisé leurs subdivisions géographiques par type de climat.
有些国家报告了不同生态系统覆盖的土地的百分比或不同土地使用类型的百分比(阿根廷、尼西、黎巴嫩、墨西哥、菲律宾、萨尔瓦多、乌兹别克斯坦、萨摩),有的国家(尼西、萨尔瓦多)还按气候类型介绍了本国的地理划分。
Au Ghana, en Inde et au Zimbabwe, des missions de suivi ont étudié la possibilité d'organiser des comités locaux et de préparer le cas échéant des études de segmentation de marché, afin de renforcer dans ces pays le rôle du secteur privé.
私营部门倡议在加纳、和津巴布韦执行后续工作,研究主办地方委员会的可能性,并视情况进行市场划分研究,以进一步加强商业部门在这些国家的作用。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération dont font preuve les Gouvernements de Timor-Leste et d'Indonésie, et dont nous espérons qu'elle se traduira par le règlement de deux questions essentielles, à savoir la délimitation de leur frontière terrestre et la présence de milliers de réfugiés au Timor occidental.
我们欢迎东帝汶和尼西两国政府所表现出的出色合作,并希望这种合作在解决两个主要问题——划分陆地边界以及数千难民滞留西帝汶——方面将产生成果。
L'Inde était une société plurielle, avec une population de plus d'un milliard d'habitants, qui comprenait diverses ethnies, religions, castes, communautés linguistiques et culturelles. Ces divers groupes avaient des caractéristiques socioéconomiques très différentes, qui avaient inévitablement une incidence sur leur avenir (à titre collectif et individuel) dans une économie en rapide mutation.
他指出,是个有10亿多人口的多元化社会,分成了不同的种族、宗教、种姓、语言和文化群体,这些群体又可以用巨大的社会和经济差异再加以划分,这在经济迅速转变的情况下不可避免地影响到这些群体(及其中的一个个人)的未来。
L'Inde veut bien croire qu'il ne s'agit pas par-là de classer ou de réprimander les pays mais elle n'en est pas moins convaincue que le Haut Commissariat ne devrait pas consacrer du temps et des ressources à de telles activités alors qu'il vaudrait mieux prêter davantage attention à l'exercice et à la défense des droits énoncés dans les traités.
尽管相信这项行动的目的并不是要给各国划分等级或斥责一些国家,但它认为,在条约所载权利的实施和促进更应受到重视的时候,该办事处的资源和时间不应耗费在这些活动上。
Pour cette raison, le Timor-Leste, qui a comme voisins deux grands pays amis - l'Indonésie et l'Australie - espère voir ses frontières avec les deux pays définies et délimitées avant la fin du mandat de mon gouvernement, pour que les ressources qui appartiennent au peuple du Timor-Leste puissent être exploitées de façon libre et souveraine pour le profit des générations timoraises présentes et futures.
为此,有两个友好的大国——尼西和澳大利——作为邻国的东帝汶,希望在本届政府任期届满之前看到与两个国家的边界完成划分或划界,以便属于东帝汶人民的所有资源可以在自由和享有主权的情况下得到利用,造福于当代和后世帝汶人。
À la suite de la troisième série de négociations à Surabaya, au début du mois, les deux parties ont convenu, notamment, de créer une commission frontalière mixte qui se verra confier la tâche d'établir un régime frontalier, y compris la démarcation des frontières entre la province de l'est du Timor occidental (Nusa Tenggara) et le Timor oriental et le tracé de la frontière maritime entre l'Indonésie et le Timor oriental.
本初在泗水进行了第三轮谈判,在这轮谈判之后,除其他事项外,双方协议建立一个联合边界委员会,其任务是建立一个边界制,包括勘定东努沙登加拉与东帝汶之间的边界和划分尼西与东帝汶的海上边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。