有奖纠错
| 划词

Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.

他的阴影如同纽约的危险

评价该例句:好评差评指正

La tragédie du 11 septembre a montré le danger accru de l'utilisation possible, par des acteurs non-étatiques, d'armes de destruction massive.

九月十一日的悲剧是日益增长的由非国家行为者使用大规模毁灭性武器危险的严肃

评价该例句:好评差评指正

La remise en cause de ces documents constitue un signal dangereux pour la sécurité des frontières et, plus largement, pour celle de la région tout entière.

质疑这两份文件是边界进而是整个区域的危险

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi, sa passivité risquerait d'envoyer un signal dangereux à tous ceux qui ont foi dans le droit international et dans le rôle de l'ONU dans le monde actuel.

如果它不这样做,它的缺乏行动将向所有任国际法联合国在当今世界中作用的人发出一种危险

评价该例句:好评差评指正

Le caractère actuellement incertain des marchés financiers appelle un suivi attentif de la vulnérabilité économique des pays de la région de sorte que tout signe de danger soit détecté le plus rapidement possible.

针对目前金融市场的不稳定状态,需要认真监测本区域国家的济脆弱性,以便尽早察觉任何危险

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale trouve que ces instruments couvrent un champ très vaste et très complet et qu'ils proposent d'excellents exemples de signaux d'alerte susceptibles de promouvoir une détection rapide, surtout par un personnel formé.

特别报告员认为这些工具相当面、广泛,提供了关于危险的典型实例,训练有素的人员通过这样的危险可及早发现问题。

评价该例句:好评差评指正

La coordination avec le Bureau de l'Inspecteur général du HCR consiste en échanges de renseignements, et aide à la collecte des renseignements; de plus le Bureau est informé d'éventuels «signaux d'alarme» constatés dans les missions.

与难民署监察主任办公室的协调途径息交流、在收集息的过程中提供援助以及提醒监察主任办公室注意任务中的潜在“危险”。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve le Conseil dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

理会在确保实施其本身的决议方面无所事事或缺乏充分行动的现象,对违反正义法制的人发出了另一个错误危险

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

联合国在确保执行其自己的决定方面不作为或缺乏足够的作为,向践踏司法法治者发出另一个错误而危险

评价该例句:好评差评指正

Il est plus économique d'intervenir à titre préventif lorsque apparaissent des signes avant-coureurs manifestes que de tenter de contenir une situation d'embrasement, qui prélève un lourd tribut en vies humaines et implique d'énormes coûts de maintien de la paix.

在出现明显的危险时即加以解决,成本效益比控制冲突灾难较好得多,而且冲突将造成生命损失,造成庞大的维开支。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que, fréquemment, c'étaient les entités commerciales qui étaient les mieux placées pour surveiller le commerce et identifier les schémas suspects et que, fréquemment, les victimes se montraient plus disposées à porter plainte auprès d'une entreprise qu'auprès de la police, dans l'espoir d'obtenir le remboursement des pertes subies.

还有国家指出,商业实体往往最适合检测商业贩运身份资料中出现可疑或危险的模式,在很多情况下,受害人更愿意向公司、而不是执法机构投诉,以期追回损失。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été noté que, fréquemment, c'étaient les entités commerciales qui étaient les mieux placées pour surveiller le commerce et identifier les comportements suspects et que, dans de nombreux cas, les victimes se montraient plus disposées à porter plainte auprès d'une entreprise qu'auprès de la police, dans l'espoir d'obtenir le remboursement des pertes subies.

另据强调,商业实体往往最适合检测商业贩运身份资料中出现可疑或危险的模式,在很多情况下,受害人更愿意向公司、而不是执法机构投诉,以期追回损失。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre élevé d'actes de violence policière à connotation raciste et xénophobe contre ces groupes cibles, l'impunité judiciaire et administrative dont jouissaient, selon les victimes, leurs auteurs, ainsi que l'absence de directives politiques déterminées contre toute pratique discriminatoire à l'intention de l'institution policière constituaient des indicateurs alarmants de l'absence de priorité accordée au combat contre le racisme et la xénophobie.

据受害人称,警方针对这些目标群体带有种族主义仇外色彩的暴力行为很多,而且此类行为的肇事者在司法行政上不受惩罚,以及警察在防止各种歧视做法时没有明确的政策准则,是没有优先考虑打击种族主义仇外现象的危险

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


parachlorite, paracholie, parachomata, parachor, parachromatisme, parachronisme, parachrysotile, parachutage, parachute, parachuté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年6月合集

Si vous avez la peau brûlante et que vous ne transpirez plus, c'est un signal d'alerte.

如果您的皮肤正在燃烧并且您不再出汗,这是一个危险信号

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais là où les kitsune gardent une aura de danger, les tanuki vont peu à peu devenir des sortes lutins plutôt comiques, parfois bienveillants, et souvent redresseurs de torts.

但是,在把狐妖当做危险信号的地方,狸猫会逐渐变成相当滑稽的妖精,它纠正他人的错误。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais il y a une grande différence entre une quantité raisonnable de conflits, que tous les couples connaissent nécessairement à un moment ou à un autre, et les signaux d'alarme qui nous indiquent que nous sommes dans une relation toxique.

但是,合理数量的冲突(所有夫妻都必然历过)与告诉我处于有害关系中的危险信号之间存在很大差异。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Kiev a fait ces commentaires quelques heures après que le ministère russe des Affaires étrangères eut affirmé que le bombardement transfrontalier était un signal de l'escalade dangereuse des tensions dans les régions frontalières et pourrait entraîner des conséquences irréversibles.

基辅在俄罗斯外交部声称跨界轰炸是边境地区紧张局势危险升级的信号并可能导致不可逆转的后果数小后发表评论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paracone, paraconformité, paraconide, paracoquimbite, paracorolle, paracostibite, paracousiede, paracrésol, paracristal, paracristallin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接