Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学术史学会、古巴科学院和科学、术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En l'absence de textes historiques, puisqu'on est plusieurs millénaires avant l'invention de l'écriture, et bien c'est l'archéologie qui nous livre des indices sur les différentes cultures qui se sont succédées dans ce « Sahara vert » .
在没有历史文献的情况下,因为在文字发明之前已经有几千年的历史了,学为我们提供了在这片“绿色撒哈拉”中相互继承的不同文化的线索。
La Bibliothèque nationale de Chine envisage de compiler un recueil de documents et d'atlas historiques afin de prouver que l'île Diaoyu et les îlots adjacents en mer de Chine orientale font partie du territoire chinois depuis l'antiquité.
中国国家图书馆计划编纂一系列历史文献和地图集,以证明钓鱼岛和东海邻近的小岛自以来就是中国领土的一部。