有奖纠错
| 划词

Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.

人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献

评价该例句:好评差评指正

Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.

古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。

评价该例句:好评差评指正

L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).

IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.

国家术秘书处由没有与有关的历史文献和资无法提出更多评论意见。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.

该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.

特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.

4日,古巴科学术史学会、古巴科学院和科学、术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恍如梦境, 恍若, 恍悟, , 晃荡, 晃荡的, 晃荡性内障, 晃动, 晃晃悠悠, 晃眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les documents historiques précisent bien que la supervision de tous les détails techniques de l'opération était extrêmement rigoureuse.

“可是历史文献表明,当时对思想钢印在技术细节上的监督严格。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Après la dynastie des Ming, les îles furent mentionnées dans de nombreux documents historiques.

明朝以后,许多历史文献都提到了这些岛屿。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En revanche, il y a eu toute une littérature non-historique  qui a raconté, et même surinterprété sa vie.

另一方面,有大量的非历史文献叙述了甚至过度解释了他的一生。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Leurs activités ayant été essentiellement secrètes, les ninjas n’ont laissé presque aucune trace écrite de leurs opérations dans les documents historiques du Japon.

忍者的活动基本上是秘密进行,在日本的历史文献中没有留下任关于他们行动的文字记录。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Des anecdotes très différentes circulent à son sujet, parfois corroborées par des documents historiques, mais le plus souvent déformées par une propagande virulente et le romantisme du XIXième siècle.

关于他的轶事流传开来,有时被历史文献证实,但最常被恶毒的宣传和九世纪的浪漫主义所歪曲。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout ce que l'on peut souhaiter aujourd'hui, c'est la fin de l'insécurité dans la région du Sahel, et le retour de programmes archéologiques assez ambitieux pour compléter ce que les textes historiques ne nous disent pas.

我们今天所希望的,就是萨赫勒地区不安全局势的终结,希望目的回归,这些目非常庞大,足以补充历史文献中没有告诉我们的内容。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Thomas Jefferson qui a la plus belle écriture rédige ce texte qui est aujourd'hui encore, l'un des documents historiques les mieux protégés des États-Unis, dans un cadre en titane et un verre à l'épreuve des balles !

托马斯·杰斐逊拥有最美的笔迹,他撰写了这篇文章,它至今,仍然是美国最受保护的历史文献之一,存放在钛制框架和防弹玻璃内!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En l'absence de textes historiques, puisqu'on est plusieurs millénaires avant l'invention de l'écriture, et bien c'est l'archéologie qui nous livre des indices sur les différentes cultures qui se sont succédées dans ce « Sahara vert » .

在没有历史文献的情况下,因为在文字发明之前已经有几千年的历史了,学为我们提供了在这片“绿色撒哈拉”中相互继承的不同文化的线索。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

La Bibliothèque nationale de Chine envisage de compiler un recueil de documents et d'atlas historiques afin de prouver que l'île Diaoyu et les îlots adjacents en mer de Chine orientale font partie du territoire chinois depuis l'antiquité.

中国国家图书馆计划编纂一系列历史文献和地图集,以证明钓鱼岛和东海邻近的小岛自以来就是中国领土的一部

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谎言, , 幌子, , , , , , 灰暗, 灰暗的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接