有奖纠错
| 划词

On trouvera à l'annexe III la liste des États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale.

副主席的家名单见附件三。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars.

在其后的上,该基金逐渐减为6,610,000美元。

评价该例句:好评差评指正

Les États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale sont énumérés à l'annexe III du présent document.

副主席的家名单见本文件附件三。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars.

在此后的上,周转基金数额逐渐降至6 610 000美元。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut qu'aucune autre Assemblée générale n'ait examiné des thèmes aussi mondiaux que la présente.

所讨论的全球性题可能超过其他

评价该例句:好评差评指正

Les États ayant assuré la vice-présidence de l'Assemblée générale sont énumérés à l'annexe III du présent document.

副主席的家名单见本文件附件三。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont fait l'objet de résolutions des Nations Unies lors de sessions successives de l'Assemblée générale dans le passé.

实际上,在过去的决都谈到这些题。

评价该例句:好评差评指正

Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars.

在其后的上,该基金逐渐减为6,610,000美元。

评价该例句:好评差评指正

En proposant ce calendrier provisoire, j'ai suivi la pratique établie par la Commission lors des sessions précédentes de l'Assemblée générale.

在提出这一大致安排时,我遵行委员以往期间已经确定的做法。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut éprouver que de la frustration devant le peu de progrès accomplis à cet égard lors des sessions antérieures de l'Assemblée générale.

人们不能不对在这一领域所取得的有限进展感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est penchée sur cette question au cours de sessions précédentes et l'Assemblée générale a adopté des résolutions y relatives mais les progrès effectués sont décevants.

委员前几的决已经讨论过这个题,虽然取得进展,但未能达到期望。

评价该例句:好评差评指正

Un examen des sessions précédentes de l'Assemblée générale confirme l'engagement pris par les Présidents successifs quant à la réforme de l'Organisation, en particulier concernant la revitalisation et le renforcement de l'Assemblée.

的审视情况证明,主席都致力于改革、特别是振兴和加强

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale n'ont pas été appliquées bien qu'elles aident été adoptées depuis des décennies et malgré leur réaffirmation au cours des sessions successives de l'Assemblée.

但是,虽然安全理事的这些决早在几十年前已经通过,虽然此后都重申这些决,但这些决仍然未得到执行。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent.

除了创立书目元数据和将元数据分配给现有的文件和出版物外,还在继续对安全理事以往的文件进行内容分析和索引编制。

评价该例句:好评差评指正

Aux différentes sessions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, la Fédération de Russie a voté pour les résolutions demandant la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.

俄罗斯邦在上始终投票支持要求停止美利坚对古巴的经济、商业和金融封锁的决

评价该例句:好评差评指正

Concernant les réalisations des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, la Réunion a noté que de nombreuses déclarations et recommandations avaient été adoptées lors des Congrès de ces 50 dernières années.

在评论预防犯罪和刑事司法的成就时,指出,50年来,通过了许许多多的宣言和建

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils attendent que l'ONU s'appuie sur ses textes fondateurs et sur les autres décisions solennelles qu'elle a prises depuis sa création, et qui ont toutes été approuvées par les sessions successives de l'Assemblée générale.

在这方面,他们希望意识到其创始文件和它自成立以来所作出的其他庄严决定,所有这些都得到的认可。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les nobles idées exprimées lors des précédentes sessions de l'Assemblée, nous continuons à faillir à nos engagements de mettre en œuvre ce partenariat, notamment dans les domaines du commerce, de l'aide et de l'allégement de la dette.

尽管我们在上表达了崇高理想,但我们依然未能履行建立这一伙伴关系的承诺,在贸易、援助以及债务减免方面尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Lors de précédentes sessions de l'Assemblée, la Bolivie a fait connaître les arguments historiques, politiques et économiques sur lesquels repose son besoin absolu de retrouver la vocation maritime qui était la sienne lors de son accession à l'indépendance.

过去上,玻利维亚阐述了它之所以绝对需要恢复海洋家地位所依据的历史、政治和经济理由,是海洋家地位使它能作为一个独立家而存在。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la délégation égyptienne espère que le projet de résolution sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, qu'elle va présenter comme elle l'a fait, lors de précédentes sessions de l'Assemblée générale, sera coparrainé et adopté par les États Membres.

最后,埃及代表团希望,埃及代表团提出的关于巴勒斯坦人民自决权的决草案将如同在以往一样,得到各成员的赞同和通过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


飞掠, 飞轮, 飞轮断流器, 飞轮毂, 飞轮同步, 飞轮效应, 飞轮蟹属, 飞轮轴承, 飞轮转子, 飞马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接