有奖纠错
| 划词

L'aventure spatiale chinoise a démarré dans les années 1950.

中国征服太空历程始于1950年。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beaucoup appris de notre périple vers la paix.

我们从自己实现和平历程中学到很多东西。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue intercongolais pourra en dernière analyse décider de la destinée politique future du pays.

刚果内部对话最终将确定刚果未来政治历程

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Afrique a d'ailleurs parcouru un chemin considérable.

在这方面,非洲走过了漫长历程

评价该例句:好评差评指正

Nous avons parcouru un chemin difficile mais réussi.

这个历程虽然是困难,但终究是成功

评价该例句:好评差评指正

L'acte d'écrire structure le processus de développement individuel.

写作行为将体系到每个个人成长历程中。

评价该例句:好评差评指正

Mais je tiens à souligner que nous sommes encore aux débuts d'un long parcours.

但我们是要强调指出,这只是漫长历程

评价该例句:好评差评指正

Le soixantième anniversaire est un jalon dans ce long voyage.

这一60周年纪念是漫长历程一个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Ce parcours n'a pas été facile et il n'aurait pas été possible sans aide extérieure.

这段历程并非顺利,没有外界帮助也是无法走完

评价该例句:好评差评指正

Le succès et l'échec, la souffrance et la joie dans la vie est une section du cours.

成功与失败,痛苦与欢乐都是人生一段历程

评价该例句:好评差评指正

Chaque État, chaque peuple peut accomplir ce processus et ce voyage.

每个国家和每个民族都有能力展这个进程,走完这个历程

评价该例句:好评差评指正

Le chemin menant à un Afghanistan stable et prospère est sans doute long.

走向一个稳定与繁荣阿富汗历程可能是漫长,也可能充满困难。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se trouve toutefois à un tournant de l'histoire du développement de la statistique.

不过,国际社会正处于统计发展历程转折点。

评价该例句:好评差评指正

J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

在我生活历程中,我因此和那些严肃人有过许多接触。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone a fait de grands progrès depuis la guerre civile, mais des problèmes subsistent.

塞拉利昂自内战以来已经经历了漫长历程,但是仍然存在许多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

这同时也是最后,在其历程尽头,要显示出一种新现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

人生历程并不长,但我经历都是在抗争和沉思中度过

评价该例句:好评差评指正

L'évolution démographique est un processus lent que l'on ne peut observer correctement que sur des décennies.

人口变化是个缓慢进程,只有经过数十年历程才能作出准确观察。

评价该例句:好评差评指正

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其宪法历程可追溯至19世纪下半叶奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fanure, fanzine, FAO, faon, faonner, faquin, faquir, far, far west, farad,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Qui donc peut calculer le trajet d’une molécule ?

又能计算一个分子的呢?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, vous voyez que l'évolution est assez claire.

你们看到发展还是挺清楚的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, vous voyez l'évolution est assez claire.

现在你们可以看到演变还是相当清楚的。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La ligne sur mes joues représente mon parcours initiatique.

我脸上的线代表了我的成长

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les yeux clos marquent un passage dans la peinture de redon.

这双闭着的眼睛标记着雷东作品的

评价该例句:好评差评指正
2021度最热精选

En ces heures extraordinaires, il nous faut revenir à la genèse de l'Organisation.

在这个非常时刻,我们需要回顾一下组织的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Exactement, ils passèrent par des alternances d'excitation et de dépression.

确切地说,他们经历了兴奋与沮丧交替的心路

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

Le chemin que j'ai suivi a été celui d'une civilisation tout entière.

不幸的是没有能够走过一个普通人的生活道路,我的经历其实是一个文明的

评价该例句:好评差评指正
《三体3:神永生》法语版

Mais c'était arrivé et ainsi avait commencé un voyage long de trois milliards et cinq cents millions d'années.

但这事竟然发生了,于是,长达三十五亿的壮丽开始了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Peu à peu Mathilde se mit à lui parler avec confidence intime de l’état de son cœur.

渐渐地,玛蒂尔德跟他说起知心话,谈到她的感情的

评价该例句:好评差评指正
法语综合教3

Classée quatrième au dernier championnat du monde de patinage artistique, Laëtitia HUBERT nous a raconté son itinéraire.

上一届世锦赛,花样滑冰排名第的,Laëtitia HUBERT向我们讲述了她的

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Les aventures d'Arsène Lupin paraissent de 1905 jusqu'au décès de l'auteur en 1941 dans dix-huit romans policiers.

Arsène Lupin的冒险1905开始直到1941作者去世才结束,散布于18侦探小说中。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est très éclectique, et en même temps, ça me ressemble bien, et ça représente bien aussi mon parcours de vie.

这非常广泛,同时,它看起来像我,也代表了我的人生

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Les documents pourraient aussi préciser le parcours de L.H.Oswald.

这些文件还可以详细说明 L.H.Oswald 的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Ce soir, nous avons eu envie de vous présenter une femme au parcours de vie bouleversant.

今晚,我们想向您介绍一位有着令人难以抗拒的人生的女性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

A Pantin aussi, ils ont donné de la voix et veulent retenir le beau parcours des Françaises.

在庞坦,她们也发出了声音,希望保留法国女性的美丽

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc le point numéro 1, pour commencer, en fait on va suivre un parcours professionnel classique pour voir le vocabulaire le plus important.

首先第一点是,我们要按照典型的职业来看最重要的词汇。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Ce mot détruisit en un clin d’œil tout le plaisir que Mlle de La Mole trouvait à lui parler de l’état de son cœur.

德·拉莫尔小姐对他谈论自己的感情中得到的全快乐,一瞬间被这句话摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226月合集

Un an que ce parc près de Chartres a ouvert ses portes au public, ému par le parcours cabossé de ces pensionnaires.

沙特尔附近的这个公园向公众开放一以来,这些居民的坎坷感动了他们。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

L'Odyssée? raconte ses péripéties pour rejoindre l'? le d'Ithaque, dont il est le roi, et où l'attendent sa femme Pénélope et son fils Télémaque.

《奥德赛》讲述了他到达伊萨卡岛的,他是伊萨卡岛的国王,他的妻子佩内洛普和儿子泰勒马库斯在那里等他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faraud, farce, farceur, farci, farcin, farcinosemutilante, farcir, fard, fardage, farde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接