有奖纠错
| 划词

L'épargne des ménages (61,7 %) a baissé par rapport à l'année précédente.

节约家庭(61.7%)数目低于上一年。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties ont été priées instamment de s'abstenir de toute forme d'exécution sommaire.

呼吁敦促所有各方克制,不诉诸任何形式即审即决。

评价该例句:好评差评指正

Les membres permanents du Conseil devraient user avec modération de leur droit de veto.

⑴ 安理会常任理事国在行使否决权时应克制。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ils ont exhorté les parties à faire preuve de la plus grande retenue.

在这方面他们敦促双方继续最大限度克制。

评价该例句:好评差评指正

Pour être efficaces et pour assurer la crédibilité de l'ONU, les sanctions devaient être rigoureusement appliquées.

为使办法行之有效和确保联合国信誉,必须制裁。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais insister sur la nécessité de faire preuve de retenue à l'heure de demander des ressources supplémentaires.

我愿强调,必须在提出额外资金需要方面节制。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement doit certes combattre la drogue, mais une approche répressive ne saurait à elle seule résoudre le problème.

虽然阿富汗政府禁毒是必要,但仅法是不能解决问题

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne demande à Israël de faire preuve de la plus grande retenue et d'éviter de prendre des mesures disproportionnées.

欧洲联盟呼吁以克制,避免采取过分行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle considère que la réévaluation du projet de budget du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie ne doit pas être reportée.

他说,尽管欧洲联盟不能赞成咨询委员会提出关于将前南斯拉夫问题国际刑事法庭预算总共减少2 000万美元意见,但它希望两个法庭预算都能节约。

评价该例句:好评差评指正

La mission est parvenue à réaliser des économies d'un montant de 84 200 dollars au titre de la rubrique Matériel de transmissions.

在通讯设备项下节省84 200美元是联塞部队节约结果。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'application du Règlement financier et des règles de gestion financière, les fonctionnaires sont guidés par les principes d'efficacité et d'économie.

在适用《财务条例和细则》时,官员应遵循有效财务管理和节约原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il est toujours possible de gagner en efficacité opérationnelle, de faire des économies et de renforcer le moral du personnel.

但是,还有提高活动效益增进业务效率、取得更大经济效益节约和加强提高工作人员干劲士气余地有一定范围。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons aussi aux parties de faire preuve de retenue, d'empêcher une escalade de la violence et afin de reprendre les négociations.

我们还呼吁各方克制,防止暴力升级并恢复谈判。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, les principaux organismes de presse nationaux ont opté pour la modération et ont accepté qu'un groupe indépendant surveille leurs activités.

根据这项守则,全国各大媒体机构同意克制,并接受独立小组对其表现进行监测。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut travailler à la conservation de l'énergie et accepter la réalité de la dépendance à l'égard des carburants fossiles pour beaucoup plus longtemps.

我们需要节能,接受将在更长时间内依化石燃料现实。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le 7 mai le Secrétaire général avait exprimé sa vive préoccupation devant cette escalade et instamment prié les parties de faire preuve de modération.

此外,秘书长还在5月7日对严重局势升级表示极大关切,并强烈敦促各方克制。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'éviter que ses réserves ne continuent de s'épuiser, le HCR a mis en place des mesures d'austérité draconiennes concernant notamment les dépenses de personnel et d'administration.

为了防止进一步耗尽准备金,难民署采取了节约措施,特别是在工作人员和行政开支方面。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il a fallu prendre des mesures d'économie sévères en cessant l'élargissement des programmes économiques et sociaux, alors que le nombre des réfugiés s'accroît.

很遗憾,由于这一原因而不得不在难民数量增加情况下采取了减少扩大社会经济计划方面活动并实行节约措施。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent en premier lieu s'abstenir de prendre des mesures qui aient pour effet de priver quiconque de l'accès à la nourriture (obligation de respecter ce droit).

首先,各国必须克制,不采取任何手段剥夺任何人获取粮食途径(尊重义务)。

评价该例句:好评差评指正

M. Sumi (Japon) dit que le Secrétariat devrait poursuivre les mesures strictes de réduction des coûts qu'il a adoptées, afin de renforcer l'efficience et l'efficacité de l'Organisation.

Sumi先生(日本)说,为了使机构更加有效和高效,秘书处目前节约作风应保持下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


酥软, 酥松, 酥糖, 酥胸, 酥油, 酥油茶, 酥油花, , 俗不可耐, 俗不伤雅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接