有奖纠错
| 划词

La reproduction sans l'autorisation de leurs créateurs est illégale.

未经者许可任何复制行是违法

评价该例句:好评差评指正

Pour conserver l'original merveilles de la calligraphie, ont un fort impact visuel et l'effet inattendu de la beauté de jouir.

保持了书法妙趣,具有强烈视觉冲击效果和意想不到美感享受。

评价该例句:好评差评指正

Dans la deuxième affiche, elle fait suite àla décapitation de la Méduse, reprend l'autre image-clé du film original, Persée sur Pégase.

第二幅中延续这一风格,展示了中另一个重要情节,珀尔修斯骑着天马。

评价该例句:好评差评指正

D'autres collègues ont fait au nom des auteurs de la proposition des déclarations qui vont dans le même sens, si je ne m'abuse.

五位大使提案其他同事所发言――至少我理解是――着同一方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi protège également les œuvres inspirées d'autres oeuvres et les traductions, de manière à ne pas affecter la protection de l'œuvre originale.

这部法规还以不影响对保护方式,规定保护通过对他人品进行创造性处理而创品以及翻译品。

评价该例句:好评差评指正

Le créateur d'une œuvre littéraire et artistique possède un droit exclusif d'exploitation qui se décompose en un droit de représentation et un droit de reproduction.

文学或艺术者拥有专属利用权,这种权利可以述权和复制权。

评价该例句:好评差评指正

Si la sûreté sur le bien initialement grevé a fait l'objet d'une publicité avant la sûreté du réclamant concurrent constituée sur le produit, c'est elle qui pourrait avoir la préférence.

如果保资产权利在竞合债权人对收益权利被公示以前已公示,那么前一个权利应享有优先权。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait donc qu'un régime juridique comporte des règles qui déterminent quand la publicité donnée à la sûreté sur le bien initialement affecté en garantie vaut publicité du droit du créancier sur le produit.

因此,一项法律制度应该载有必要规则,确定什么时候就保资产上担保权利所公示将足以公开债权人对收益权利。

评价该例句:好评差评指正

Si le créancier a une sûreté sur le produit du bien grevé initialement, la question est de savoir quels seront la situation et le rang de cette sûreté par rapport à celles d'autres réclamants concurrents.

如果债权人对保资产收益拥有权利,那么就会产生有关该权利和其他竞合债权人相比地位和优先权方面问题。

评价该例句:好评差评指正

Son article premier stipule que l'auteur de toute œuvre originale de l'esprit: littéraire, artistique ou scientifique, jouit sur cette œuvre, du seul fait de sa création, d'un droit de propriété incorporelle, exclusif et opposable à tous.

其中第一条规定,对于根据想象力而创任何,无论是文学品、艺术品、还是科学品,其者通过创品应对该品享有在任何情况下均可实施专有无形财产权。

评价该例句:好评差评指正

Dans les cas où le classement de sûretés concurrentes sur le bien initialement grevé n'est pas déterminé par l'ordre des actes de publicité, il sera nécessaire de déterminer de façon séparée la règle de priorité qui s'appliquerait au produit de ce bien.

在按公示次序确定保资产上竞合权益优先次序情况下,必须对适用于该保资产收益优先权规则另行出决定。

评价该例句:好评差评指正

Dans nombre des cas où le réclamant concurrent est un autre créancier garanti, les règles de priorité relatives aux droits sur le produit du bien initialement grevé peuvent s'inspirer de celles qui s'appliquent à ce bien et des principes à l'origine de ces règles.

在竞合债权人是另一个有担保当事方许多情况下,对保资产收益权利优先权规则可根据适用于保资产优先权规则和产生这些规则政策。

评价该例句:好评差评指正

Ce pourrait être le cas, par exemple, si l'une des sûretés concurrentes sur le bien initialement grevé est une sûreté afférente au prix d'achat de ce bien, et se voit attribuer de ce fait un rang supérieur à ce qui serait autrement le cas.

比如,如果保资产竞合权利之一是对该保资产购买价格进行担保一项担保权利因而享有在其他情况下所不享有更高优先权,那么就可能是这样情况。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans un système juridique où pour un bien donné, c'est la première sûreté ayant fait l'objet d'une publicité qui prime les sûretés concurrentes, on pourrait appliquer la même règle pour déterminer la priorité lorsque le bien initialement grevé a été transféré et que le créancier garanti prétend avoir une sûreté sur le produit.

例如,如果在一个法律制度中,某一财产上首先公示权利优先于其竞合权利,那么在保资产被转让后而担保债权人现对收益提出权利要求时可使用同样规则来确定优先权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérepérage, dérépression, déréquisition, déréschouer, dérésinage, dérésinifier, déresponsabilisation, déresponsabiliser, déribérite, déridage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国制造

On peut toujours essayer de s'en rapprocher, mais il n'existe plus.

我们可以尽力接近,已经不存在了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之当代艺术

Et où est l'œuvre originale ? Il n'y a plus d'œuvre originale.

在哪里?不再有任何品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Un travail d'une infime précision pour que chaque dessin corresponde parfaitement à l'original.

- 精细的品,使每幅画都与对应。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Les matériaux qu'on pose vont forcément vieillir, pas de la même manière que l'œuvre et donc du coup, il faut que quelqu'un puisse venir les retirer derrière.

我们放置的材料必然会老化,不会像那样老化,因此必须有人能够在以后将它们移除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérivante, dérivate, dérivateur, dérivatif, dérivation, dérivationnel, dérivationnelle, dérivative, dérive, dérivé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接