Il a jugé indispensable la réintégration des responsables limogés.
工作组认为必须让有关人员官复原职。
À l'exception du Président, les membres du Bureau élus par le Conseil d'administration à sa vingt-deuxième session ordinaire ont été reconduits dans leurs fonctions respectives à la huitième session extraordinaire, conformément à l'article 19 du règlement intérieur.
除主席一职外,经理事第二十二届常选出的其他主席团成员,均按照议事规则第19条的规定,继续按其原职担任第八届特别议的主席团成员。
À cet égard, l'examen à mi-parcours a recommandé aux gouvernements de garantir la présence de contreparties pour chaque intervention technique et de veiller à ce qu'elles restent aux mêmes postes et s'acquittent des fonctions pour lesquelles l'assistance technique était fournie.
在这方面,中期审查建议,政府确保为每项技术介入提供对应人员,这些人员留任原职,从事技术援助所涉的职能。
Par ailleurs, leurs décisions ont une plus grande portée : par exemple, plusieurs fonctionnaires de la Banque ont été réintégrés dans leurs fonctions sur la recommandation du Comité de recours, ce qui n'aurait pas normalement été possible aux Nations Unies.
此外,其决定更加多样化,例如,该银行一些工作人员因为上诉委员的建议恢复原职,而这在联合国内一般不发生。
Des préoccupations ont aussi été exprimées quant au fait qu'en attendant le prononcé de l'arrêt, les quatre policiers mis en cause auraient été autorisés à reprendre leurs fonctions au sein de la police, ce qui est contraire aux dispositions de l'article 16.1 de la Déclaration.
另外令人关切的是,在对上诉作出裁决之前,涉案的四名警官已被允许官复原职,这违反了《宣言》第16条第1款。
De même, le nouveau Code du travail dispose qu'en cas de réduction du personnel, seront gardés de préférence les employés qui élèvent un enfant de moins de 14 ans ou un enfant handicapé de moins de 16 ans, à productivité et qualifications égales.
《劳工法》还规定,在为裁员解雇雇员时,抚养不满14岁的子女或者不满16岁的残疾子女的雇员,可优先保留原职,条件是她们的生产能力及资格相同。
De par la loi, la femme ne peut être licenciée pendant son congé de maternité dans le secteur public et un employeur privé ne peut la licencier pendant cette période sous peine d'amende pouvant aller jusqu'à 80 % du salaire s'il ne la réintègre pas.
依照法律,国营企业不得在女雇员休产假期间将其解雇,私营企业主也不得在此期间将女雇员解雇,而且不得对其处以工资80%数额的罚款,除非他同意恢复该女雇员的原职。
4 L'auteur nie avoir jamais été interdit d'exercer et déclare qu'à l'occasion de l'unique incident qui a motivé son transfert, le juge de la Haute Cour qui a conduit l'enquête préliminaire a levé toutes les accusations portées contre lui et a recommandé qu'il soit réintégré à son poste antérieur.
4 提交人否认曾向他发出“禁令”,关于唯一一次他被调职的事件,进行预审调查的高等法院法官撤除了对他的所有指控,建议恢复原职。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。