Le Coquelicot est aussi appelé Pavot rouge.
虞美人,又名红罂粟。
11 Le second auteur, M. Nursatov, affirme qu'à la suite de l'assassinat de Sanginov, plusieurs suspects ont été arrêtés, y compris son frère, Saidabror Askarov, et les frères Davlatov ainsi que Karimov.
11 第二提交人Nursatov先生说,在Sanginov先生被,有若干嫌疑人被逮捕,其中包括他的胞弟Saidabror Askarov和又名Karimov的Davlatov兄弟二人。
Au cours de telles opérations menées les 9 et 10 avril, le chef militaire autoproclamé Ravix Rémissainthe, un chef de bande René Jean Anthony (dit Grenn Sonnen), et huit autres membres de bandes ont été tués.
在4月9日和10日的一次行动中,击毙了自命前军方领导人的Ravix Rémissainthe、帮派领导人René Jean Anthony(又名“Grenn Sonnen”)和其他八名帮派成员。
C'est un national du Burkina Faso, le général Ibrahim Bah (alias Baldé) - dont il est question aux paragraphes 72 et 73 -, qui effectue une grande partie des transactions d'argent, de diamants et d'armes entre le RUF, le Libéria et le Burkina Faso.
第72段和73段提到一名布基纳法索人易卜拉欣·巴“将军”(又名巴尔德),此人就经手了联阵、利比亚和布基纳法索间的许多财务、钻石和武器交易。
Avant la cérémonie, mes collaborateurs avaient été assurés par un officier supérieur que toutes les arrestations nécessaires avaient été faites suite à l'assassinat du chef milicien Olivio Mendonça (aussi appelé Olivio Moruk), perpétré le 5 septembre, pendant la nuit dans un village éloigné.
在这一仪式前,印度尼西亚武装部队一名高级军官告诉我的同事,关于9月5日发生的害民兵领导人奥利维奥·门多萨(又名奥利维奥·莫鲁克)事件,所有涉案人员均已被逮捕。 这起人事件于深夜发生在一个偏远的村庄。
Tout en se félicitant de la nomination du nouveau Premier Ministre palestinien en la personne de M. Mahmoud Abbas alias Abou Mazen, le Coordonnateur spécial a indiqué les trois conditions à remplir pour atteindre l'objectif commun de deux États, Israël et la Palestine, vivant côte à côte dans la paix et la sécurité, à savoir : réforme institutionnelle profonde de l'Autorité palestinienne, présentation rapide de la feuille de route du Quatuor et engagement du Gouvernement israélien à s'associer à la table de négociations sur cette base.
特别协调员欢迎马哈茂德·阿巴斯(又名阿布·马赞)被任命巴勒斯坦新总理,并指出以色列和巴勒斯坦两国要想实现和平与安全共处这个共同目标,必须满足三个条件,即:巴勒斯坦权力机构深化制度改革、尽快提出四方路线图和以色列政府承诺在这一基础上参与谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi ne pas dire ces enfantillages presque divins de la bonté ? Puérilités, soit ; mais ces puérilités sublimes ont été celles de saint François d’Assise et de Marc-Aurèle.
那种出自菩萨心肠的孩儿话,为什么不可以说呢?当然那一种稚气,但这种绝妙的稚气也正阿西西的圣方济各①和马可·奥里略②有过的。①圣方济各(François d’Assise,1181—1226),一译“法兰西”,方济各会创始人,生于意大利阿西西。一二○九年成立“方济各托钵修会”,修士自称“小兄弟”,故又名“小兄弟会”。②马可·奥里略(Marc Aurèle,121—180),马皇帝,多葛派哲学家。