有奖纠错
| 划词

Nous tendons amicalement la main à tous nos voisins.

我们向邻国伸之手

评价该例句:好评差评指正

Je tends également la main de l'amitié et de la bienvenue au Gouvernement et au peuple suisse.

我还欢迎瑞士政府和人民,向他们伸之手

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de proposer notre amitié au Pakistan et à tous nos voisins sur la base de rapports civilisés.

我们将继续根据文明关系的要求,向巴基斯坦和我们所有其他邻国伸真诚的之手

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo continuera de tendre la main à la Serbie, dans un esprit d'amitié et de coopération.

科索沃将继续向塞尔维亚伸和合作之手

评价该例句:好评差评指正

Sans assurance puisée dans les cultures, les langues, les traditions les plus diverses, comment se résoudre à saisir la main tendue?

如果不坚信多样文化、语言和传统,我们如何能够接受伸之手

评价该例句:好评差评指正

Je me suis rendu à Moscou pour tendre la main dans la paix et l'amitié et cette main tendue a été acceptée.

我到莫斯科伸和平和之手,我的愿望得到响应。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cet embargo, la population cubaine a toujours tendu une main amicale et solidaire aux autres peuples du monde.

整个封锁期间,古巴人民仍向世界其它地方的人民伸和团结之手

评价该例句:好评差评指正

Ce dont le monde a besoin aujourd'hui, c'est de la main tendue de l'amitié afin de rétablir la confiance et la foi entre les Membres.

世界现需要的是重建各会员国相互间信赖和信任的之手

评价该例句:好评差评指正

Si l'Inde est consciente de ses responsabilités, elle répondra positivement aux ouvertures faites par le Président Musharraf au Premier Ministre Vajpayee à Katmandou et nous dialoguerons.

如果印度态度负责,它会对沙拉夫总统加德满都向瓦杰帕伊总理伸之手积极回应,同我们进行对

评价该例句:好评差评指正

Quand, à Katmandou, le Président Musharraf a récemment tendu la main de l'amitié véritable au Premier Ministre Vajpayee, il ne s'agissait pas d'un geste vide de sens.

沙拉夫总统加德满都向瓦杰帕伊总理伸真正之手时,这不是敌意的姿态。

评价该例句:好评差评指正

Des pays qui avaient refusé par le passé de reconnaître l'humanité que nous avons en partage, tels le Pakistan et d'autres pays, nous tendent aujourd'hui la main dans un geste d'amitié et de reconnaissance.

巴基斯坦等国过去不承认我们共同的人性,如今也伸之手,给予承认。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du blocus unilatéral, qui dure depuis plus de 48 ans, le peuple cubain a réagi en tendant la main de l'amitié et de la solidarité à d'autres peuples du monde.

长达逾48年的单方面封锁期间,古巴人民的回应是向世界上其他人民伸和团结之手

评价该例句:好评差评指正

Pour respecter ce nouvel esprit et parvenir à rajeunir l'Éthiopie, nous sentons qu'il nous faut tendre une main amie à tous ceux, proches ou éloignés, qui jugeront sage de répondre positivement à ce geste.

我们感到,若要忠实于新精神、成功地复兴埃塞俄比亚,我们感动我们有义务向他人伸之手:凡是认为积极响应这一姿态是明智之举的人,无论远近,我们都要对他们这样。

评价该例句:好评差评指正

Nous tendons sincèrement et cordialement la main à tous nos voisins sur la base du respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des uns et des autres.

我们相互尊重主权、领土完整、独立和不干涉各自内政的基础上,向所有邻国伸真诚的之手

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons également notre décision de leur tendre une main amicale, dans la mesure de nos possibilités, et de leur offrir l'appui de notre principale richesse : le capital humain créé par la Révolution et par nos meilleures expériences.

同样,我们重申,我们决定继续尽我们所能,伸我们的之手,提供我们最宝贵的资源——古巴革命所创造的人力资源和我们的最好经验——的支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve de compréhension, de sensibilité, de sagesse et de patience et aller à la rencontre de ces partenaires, apporter des modifications si besoin est, être souple et amener chacun à participer à nos efforts constructifs.

所以我们需要谅解、关心、智慧、耐心,需要向这些伙伴伸之手,必要时加以调整,保持灵活性,把所有人吸引到我们的建设性追求中来。

评价该例句:好评差评指正

Au Sommet, il y a dix jours, le Président Kocharian s'est penché à cette tribune, sur cette question et il a tendu la main à notre voisin pour qu'ensemble nous puissions accepter la vérité du passé sans compromettre les promesses de l'avenir.

前,首脑会议上,科查里安总统这个讲台上谈到这个问题并向我们的邻国伸之手,为的是我们共同找到承认过去的事实且又不损害未来前景的办法。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Saint-Siège demande non seulement aux autorités mais également aux peuples israélien et palestinien et à leurs voisins ainsi qu'aux groupes au sein de leur société civile de se tendre mutuellement la main pour offrir et recevoir le pardon et la réconciliation.

罗马教廷代表团不仅呼吁有关当局,而且呼吁以色列和巴勒斯坦全体人民及其邻国和民间社会各团体,彼此伸之手,寻求相互之间的原谅与和解。

评价该例句:好评差评指正

La rhétorique arménienne sur « la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerbaïdjan » n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des États de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerbaïdjanais.

亚美尼亚关于“向阿塞拜疆伸和平、合作和之手”的空谈毫无诚意,不过是企图转移欧安组织参加国的注意,让它们看不见对我国的十年侵略,对阿塞拜疆难民权利的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Tout doit être fait pour veiller à ce qu'un arbitrage opportun et la voie du dialogue soient à la disposition de ceux qui se trouvent dans des zones de conflit et que la main de l'amitié puisse être tendue afin de surmonter les conflits même si leurs racines sont profondes.

必须作一切努力,确保冲突的领域内能提供及时的仲裁和对的道路,并确保伸之手,克服即使是根深蒂固的冲突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吏治, , , 丽春红, 丽春花, 丽管螺属, 丽海羊齿属, 丽金龟, 丽口螺属, 丽马属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et notre amitié immémoriale n'a de sens que si elle prête main forte à l'humanité toute entière, dans la plénitude des tourments auxquels elle fait face, climatique comme géopolitique.

我们不朽友谊只有人类伸出援助,应对其面临气候和地缘政治面冲突时,才有意义。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Il a filé un coup de main au militant… Ce fut le début d'une belle amitié comme on dit dans les vieux films… Bruno aide désormais Denis a retaper ses paligloos.

这位活动家伸出了援助… … 如老电影中所说,这是一段美好友谊开始… … 布鲁诺现在帮助丹尼斯修理他帕里格鲁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 励磁, 励磁电流, 励磁绕组, 励磁调节器, 励精图治, 励志, 呖呖, , 利比里亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接