有奖纠错
| 划词

Je déteste les caprices de la météo.

我很讨厌无常天气。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité alimentaire ne doit pas être laissée aux caprices des marchés.

粮食安全不能甩手交给无常市场体制。

评价该例句:好评差评指正

Les hauts et les bas des relations soudano-tchadiennes ont compromis la paix dans la région.

苏丹和乍得之间无常关系给这地区和平造成不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L'autre problème résulte du comportement erratique du système financier international.

另外问题来自于国际金融无常

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité est de toute évidence précaire.

7月27日,辆载有9名科索沃阿族乘客小巴通过条公路时,路边枚诱杀手榴弹爆炸,这是安全局势无常迹象。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类无常行为根源。

评价该例句:好评差评指正

Au Moyen-Orient, les populations sont plus sûres parce qu'un agresseur imprévisible a été écarté du pouvoir.

中东地区,人民安全程度得到提高,因为无常侵略者已被赶下台。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de sécurité sont pour le moins instables à Mogadiscio et dans plusieurs autres régions du pays.

摩加迪沙和该国其他几地区安全局势最好情况下也是无常

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'auteur est devenu un moyen d'organiser les intérêts collectifs dans une industrie potentiellement fragmentée et instable.

著作权已成为支离破碎且无常行业中将集体利益组织起来种手段。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Malawi, à l'instar d'autres pays les moins avancés, reste à la merci des vicissitudes du changement climatique.

最后,与其他最不发达国家样,马拉维仍然听凭气候变化无常摆布。

评价该例句:好评差评指正

Certains hésitent même à mettre en place un mécanisme de sélection qu'ils estiment potentiellement arbitraire et décourageant pour les entreprises privées.

有些机构甚至表示不太愿意制订项审查过程,认为这种过程可能会无常,对私营企业造成刁难。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de logique et l'incohérence constatés dans l'application des réformes économiques et leur ajournement ont entraîné un chômage persistant et intensifié la pauvreté.

经济改革无常和缺乏连贯性,以及再地向后拖延,导致失业现象旷日持久,贫困状况进步加剧。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas se laisser décourager par les problèmes actuels, qu'il s'agisse de l'insécurité alimentaire et énergétique ou de l'instabilité du marché financier.

不论是粮食和能源不安全,还是金融市场无常,国际社会都不应被当前这些问题所阻拦。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit le faire avant que de nouvelles vies innocentes soient perdues et qu'une situation explosive ne se dégrade encore et ne déstabilise la région tout entière.

国际社会必须采取行动,以免更多无辜者丧命、以免此无常局势更为恶化,以致造成整区域动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'un des grands soucis du Président Karzai, qui s'emploie, non sans difficultés, à imposer l'autorité du gouvernement central dans les provinces, encore largement sous la coupe de hobereaux scissionnistes et souvent fantasques.

各省仍然处于独立、甚至无常省首领控制下,卡尔扎伊总统将各省伸张中央政府权威,当他执行这困难任务时,安全局势是他主要关注之

评价该例句:好评差评指正

L'absence de toute sécurité en certains points et les conflits violents parmi la myriade de groupes armés à l'appartenance incertaine ou fluide pourraient offrir des prétextes à des incursions ou à de nouveaux déploiements.

大量背景不明或无常武装团伙中间存安全真空和暴力冲突,常常被利用来作为入侵或进行新部署借口。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité financière qui résulte de cette situation finit par faire craindre une forte instabilité monétaire et une hémorragie des capitaux, d'où une hausse rapide du taux de change et une augmentation des taux d'intérêt.

这种财政上脆弱性会引起货币无常,资本迅速退出,造成汇率过度和利率上升。

评价该例句:好评差评指正

En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.

秘书长为找到经过谈判达成相互能接受争端解决办法作出了努力,但作为对这些努力回报,阿尔及利亚代表却指责秘书长表现出种令人难以忍受无常

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité, otage du droit de veto, ne pourra qu'exercer une dictature sélective, capricieuse, arbitraire et inefficace au lieu d'exercer l'autorité morale qu'exige la lutte sur tous les fronts du terrorisme dans le monde de la globalisation.

安全理事会是否决权人质,只能推行种选择性无常、专断独行和效率低下专制统治,而不能发挥道德领导地位,即要求采取整体行动,对抗全球化下恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Si la grande majorité des bureaux y parviennent et veillent à ce que les engagements ne soient pas supérieurs aux recettes disponibles, l'irrégularité des rentrées de fonds accroît l'incertitude du personnel et rend la planification à long terme plus difficile.

虽然绝大多数办事处做到了这点并确保承付款不超过可用收入,但是预算外资源流入无常还是加大了工作人员不确定性,并更难以制定长期规划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conchyliculteur, conchyliculture, conchylien, conchylienne, conchyliologie, concierge, conciergerie, concile, conciliable, conciliabule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史人文

Le message du tableau est clair : la Fortune est fragile et capricieuse

财富是脆弱,是反复

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Ce vent capricieux qui attise des flammes devrait considérablement baisser demain en intensité.

这种反复风正在煽动火焰,明天强度应该会大大降低。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Il doit apprendre à gérer cet appareil capricieux car ce drone ne plane pas.

他必须学会管理这反复设备,因为这架人机不会悬停。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016合集

Ce qui nous fait comprendre que le nom caprice, et l'adjectif capricieux viennent aussi de la chèvre.

这让我们明白,名词反复反复形容词也来自山

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238合集

S.Gastrin: Cette météo capricieuse en plein été fait les affaires des salles obscures.

- S.胃泌素:仲夏反复天气对黑暗房间造成了影响。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Ça suffit! J'en ai assez de toi et de tes caprices.

够了 我真是受够你和你反复了。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

J'en ai marre de vos caprices!

真是受够你们反复了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Et c'est au beau milieu de cette zone capricieuse que le ranger du parc emmène quelques touristes en randonnée.

就在这反复区域中间,公园管理员带着客徒步旅行。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Mais aussi et surtout un décalage vis-à-vis des hommes, qui se retrouvent tous sans exception des enfants capricieux et abjects.

但还有更重要是面对男性方面距离,他们一例外都是反复和卑鄙孩子。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Êtes-vous sûr de leur inconstance, et savez-vous si elles changent réellement de pensée en changeant quelquefois de langage ?

你确定他们反复,你知道他们是否真的通过有时改变他们语言来改变他们想法?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

La Berma dans Andromaque, dans Les Caprices de Marianne, dans Phèdre, c’était de ces choses fameuses que mon imagination avait tant désirées.

拉贝玛演出《安德罗玛克》、《反复玛丽安娜》、《菲德尔》,这是我想象力渴望已久精彩场面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Une météo capricieuse qui n'empêche pourtant pas les 26.000 habitants de l'archipel d'être les plus heureux du Royaume-Uni, selon des études très sérieuses.

- 根据非常严肃研究,反复天气并没有阻止群岛 26,000 名居民成为英国最幸福人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20145合集

Ebloui par la richesse et les facilités de cette nouvelle vie, Mark se laisse peu à peu vampiriser par cet homme instable et capricieux.

马克被这新生活财富和设施所迷惑,逐渐被这不稳定和反复男人吸血鬼化。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20224合集

Alors, peuvent-ils être déterminants dans cette élection? Ces électeurs volatils se décident de plus en plus tard, voire parfois même au moment du vote.

那么,他们能在这次选举中起决定性作用吗?这些反复选民越来越晚才决定,有时甚至在投票时也会做出决定。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce caprice, favorable à Julien, dura toute la journée ; Mathilde se faisait une image charmante des courts instants pendant lesquels elle l’avait aimé, elle les regrettait.

这种对于连反复痴情持续了一整天;玛蒂尔德把她爱他短暂时刻想象得很迷人,失去了就感到惋惜。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mais ce sort est dans mon habileté, dans l’art de diriger les idées de ce fantasque, que sa colère rend aveugle, et empêche de voir la moitié des choses.

不过这命运也还取决于我巧妙和如何引导这反复思想,愤怒已使他盲目,看不见事情另一半。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Rien, moins que notre société de Combray, ne ressemblait au monde. Celle des Swann était déjà un acheminement vers lui, vers ses flots versatiles. Ce n’était pas encore la grande mer, c’était déjà la lagune.

贡布雷交际圈与上流社会截然不同。斯万圈子已经是向上流社会过渡,向上流社会中反复浪涛过渡,它还不是大海,但已是环礁湖了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


concitoyen, conclave, conclaviste, conclu, concluant, conclure, conclusif, conclusion, conclusions, concocter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接