Ces personnes ne peuvent vraiment prétendre combattre l'oppression ni construire une société juste.
这些暴徒绝无资格主张他们是压迫或是为了建立一个公正的社会。
Nous nous félicitons de la promulgation de la loi sur l'administration communautaire au Darfour et nous nous engageons à favoriser son application et à contribuer efficacement à l'exercice des responsabilités qu'elle énonce.
七. 我们在真主及其使者面前保证不按民族、族或派别组织集团,在我们之间努力提倡正义、博爱、平等和人类谅解精神的至高无上价值,我们在真主面前保证压迫者和侵略者,即使他们是至亲。
Une explication pourrait résider dans l'extension des conflits d'honneur, mais il est également possible que les filles sont plus conscientes de la possibilité qu'elles ont de lutter contre l'oppression et qu'elles sont mieux informées de l'aide qu'elles peuvent obtenir de la société.
一原因是与维护尊严有关的冲突越来越普遍,另一原因是在当今社会,女孩对压迫和对从社会得到帮助的可能性有了更深的认识和了解。
La famille doit contribuer à l'éducation de tous ses membres dans un esprit d'amour du travail, respect des valeurs culturelles, lutte contre les conceptions dépassées qui ont cours dans la population, lutte contre l'exploitation et l'oppression, fidélité à la patrie et à la révolution et développement harmonieux et équilibré de tous ses membres, de sorte que chacun d'eux puisse épanouir pleinement sa personnalité et ses aptitudes, dans l'intérêt de toute la société.
家庭必须帮助培养所有成员热爱劳动的精神,教育他们尊重文化价值、对在人群中盛行的过时观念,剥削和压迫,忠诚于祖国和革命以及国家所有成员之间的和谐、平衡发展,使他们能够为了个社会的利益充分发展其品格和才干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。