有奖纠错
| 划词

Ce traîtement n'a fait qu'exacerber la douleur.

这种疗法使疼痛加剧了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne baissait pas la tête et répondait avec aplomb.

他没有低下头,镇定做出回答。

评价该例句:好评差评指正

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想为自己, 害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.

他在困难面前非但不气馁, 无比激奋。

评价该例句:好评差评指正

Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.

你用很少字来述说故事,有很多静默时间。

评价该例句:好评差评指正

Tant s'en faut qu'il s'y oppose; au contraire, il fera tout pour l'appuyer.

他非但不会对, 会千方百计地给予支持。

评价该例句:好评差评指正

12 janvier Le temps finit par s’éclaircir. Le soleil fait quelques brèves apparitions.

1日12日天气于放睛,阳光短暂出现,气温下降。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.

中国没有倒退,在不断进步中保持了自身特质。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不承认错误, 顽固地支持办不到事。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de voir le vrai problème, ils en ont inventé un autre.

他们非但没有悟出问题所在.制造出另一个问题出来.

评价该例句:好评差评指正

Principalement dans les régions de montagne, relativement économique. Des zones plus développées au mariage.

主要是山区,经济相对比较落后。经济发达地区结婚率低。

评价该例句:好评差评指正

En fait, la situation s'est plutôt dégradée.

实际上,情况更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, elle s'étaient vu ordonner de partir.

但是,他们被命令离开。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.

这水鸟不但没有因此而受到惊吓,做出决定,与这激起波浪嬉戏。

评价该例句:好评差评指正

Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.

爱是一场没有地图和指南针旅途,小心翼翼会让自己迷路。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'usage de la force a augmenté au lieu de diminuer.

但是使用武力不仅没有减少增加了。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, l'action a été menée au Conseil de sécurité.

是安全理事会为此采取了行动。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté mondiale ne diminue pas mais augmente.

世界贫困不但没有减少,在增加。

评价该例句:好评差评指正

En fait, elles soulèvent davantage de questions qu'elles ne fournissent de réponses.

这些答复没有回答问题,提出更多问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour ce qui est de leurs droits, c'est la discrimination qui domine.

不仅他们没有享受应得权利,遭受歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道德颓败, 道德心, 道德学说, 道德训诫, 道德约束, 道德重整运动, 道地, 道地药材, 道钉, 道钉锤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语动画小知识

D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.

其他产品反而更容易到手。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est même plus cher en général pendant les fêtes.

通常节日期间反而更贵。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je n’en désirai que plus vivement pénétrer dans cette chambre.

我倒反而更想进去看个究竟。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’en augmente de prix à ses yeux.

在她眼里,我反而因此长了身价。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Mais Éponine ne lâchait pas prise et redoublait ses caresses.

松手,反而抱得更紧。

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Par contre, tu pourras aider Peppa à préparer son cartable.

反而,你可以帮佩奇一起准备她的书包。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il n’y a point de mal que l’herbe soit mouillée. Elle se coupe mieux.

“草湿了,一点坏处也没有,反而好割。

评价该例句:好评差评指正
餐游戏》电影节选

Je vous laisse mes photos, vous me les jetez à la tête...

我把照片留给您 您反而弃之理。

评价该例句:好评差评指正
法国人体科学讲堂

Ça colle même plutôt la pêche, et ça aussi on va reparler.

反而提振精神 这之后也会说到。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Par contre, elle ne s'entend pas du tout avec les autres animaux.

相反,它其实与其他动物反而友好相处。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Considérer le travail comme un moyen lui redonne paradoxalement tout son sens.

把工作视为手段,这反而使工作更有意义。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.

由于等候而生的烦闷反而使人指望敌人快点儿来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Au contraire, cela semble les rapprocher.

这一疾病反而拉近了他们的距离。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était moins le transfiguré que la victime de ce prodige.

这一奇迹没使他改变面貌,反而使他受害。

评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

La modernité a fait en sorte que les artistes se sont plutôt partagé la tâche.

现代性意味着艺术家们反而分担了这项任务。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

La puissance de Hyde semblait augmenter avec la disposition maladive de Jekyll.

随着杰吉尔身体一天如一天,海德反而越来越健壮了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Tout cela ne signifie rien, cela ne fait que prouver combien j’ai raison. »

“这一切毫无意义,反而证明我看得准。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la colère de la foule ne tombait pas, fouettée au contraire.

然而,人们满腔的怒火仅没有减弱,反而更强烈了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pire, elles avaient eu pour seul effet de rendre Hermione plus virulente que jamais.

赫敏仅没有因此安静下来,反而吵得更厉害了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi, à l’arrivée de la police, cet homme, au lieu de se plaindre, s’était-il évadé ?

为什么警察一到,这个人非但告状,反而逃走了?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


道路交叉点, 道路交通噪音, 道路景观栽植, 道路里程标, 道路坡度, 道路抢险车, 道路切削机, 道路设计规范, 道路摄影机, 道路施工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接