Ce traîtement n'a fait qu'exacerber la douleur.
这种疗法反而使疼痛加剧了。
Il ne baissait pas la tête et répondait avec aplomb.
他没有低下头,反而镇定的做出回答。
En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 反而害了自己。
Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.
他在困难面前非但不气馁, 反而无比激奋。
Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.
你用很述说故事,反而有很多静默的时间。
Tant s'en faut qu'il s'y oppose; au contraire, il fera tout pour l'appuyer.
他非但不会反对, 反而会千方百计地给予支持。
12 janvier Le temps finit par s’éclaircir. Le soleil fait quelques brèves apparitions.
1日12日天气于放睛,阳光短暂出现,气温反而下降。
Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.
中国没有倒退,反而在不断进步中保持了自身的特质。
Principalement dans les régions de montagne, relativement économique. Des zones plus développées au mariage.
山区,经济相对比较落后。经济发达地区结婚率反而低。
Au lieu de voir le vrai problème, ils en ont inventé un autre.
他们非但没有悟出真正的问题所在.反而制造出另一个问题出.
Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.
他非但不承认错误, 反而顽固地支持办不到的事。
Au lieu de cela, elle s'étaient vu ordonner de partir.
但,他们反而被命令离开。
En fait, la situation s'est plutôt dégradée.
实际上,情况反而更加恶化。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
这水鸟不但没有因此而受到惊吓,反而做出决定,与这激起的波浪嬉戏。
Cependant, l'usage de la force a augmenté au lieu de diminuer.
但使用武力不仅没有减反而增加了。
La pauvreté mondiale ne diminue pas mais augmente.
世界贫困不但没有减,反而在增加。
Au lieu de cela, l'action a été menée au Conseil de sécurité.
反而安全理事会为此采取了行动。
Mais pour ce qui est de leurs droits, c'est la discrimination qui domine.
不仅他们没有享受应得权利,反而遭受歧视。
En fait, elles soulèvent davantage de questions qu'elles ne fournissent de réponses.
这些答复没有回答问题,反而提出更多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反而更容易到手。
C'est même plus cher en général pendant les fêtes.
通常节日期间反而更贵。
Je n’en désirai que plus vivement pénétrer dans cette chambre.
我倒反而更想进去看个究竟。
J’en augmente de prix à ses yeux.
在她眼里,我反而因此长了身价。
Mais Éponine ne lâchait pas prise et redoublait ses caresses.
但是爱潘妮不松手,反而抱得更紧。
Par contre, tu pourras aider Peppa à préparer son cartable.
反而,你可以帮佩奇备她的书包。
Il n’y a point de mal que l’herbe soit mouillée. Elle se coupe mieux.
“草湿了,点坏处也没有,反而好割。
Je vous laisse mes photos, vous me les jetez à la tête...
我把照片留给您 您反而弃之不理。
Ça colle même plutôt la pêche, et ça aussi on va reparler.
反而还能提振精神 这之后也会说到。
Par contre, elle ne s'entend pas du tout avec les autres animaux.
相反,它其实与其他动物反而不太能友好相处。
Considérer le travail comme un moyen lui redonne paradoxalement tout son sens.
把工作视为手段,这反而使工作更有意义。
L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.
由于等候而生的烦闷反而使人指望敌人快点儿来。
Il était moins le transfiguré que la victime de ce prodige.
这奇迹没能使他改变面貌,反而使他受害。
La modernité a fait en sorte que les artistes se sont plutôt partagé la tâche.
现代性意味着艺术家们反而分担了这项任务。
La puissance de Hyde semblait augmenter avec la disposition maladive de Jekyll.
随着杰吉尔身体天不如天,海德反而越来越健壮了。
Au contraire, cela semble les rapprocher.
这疾病反而像是拉近了他们的距离。
« Tout cela ne signifie rien, cela ne fait que prouver combien j’ai raison. »
“这切毫无意义,反而证明我看得。”
Mais la colère de la foule ne tombait pas, fouettée au contraire.
然而,人们满腔的怒火不仅没有减弱,反而更强烈了。
Pire, elles avaient eu pour seul effet de rendre Hermione plus virulente que jamais.
赫敏不仅没有因此安静下来,反而吵得更厉害了。
Pourquoi, à l’arrivée de la police, cet homme, au lieu de se plaindre, s’était-il évadé ?
为什么警察到,这个人非但不告状,反而逃走了?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释