有奖纠错
| 划词

Toby nous conduisit jusqu’à son extrémité, et se tint là, émissant face à l’eau sombre.

Toby带着我们一直走到它,蹲,对着河发出低沉的呻吟.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赧颜, 赧颜症, , , 囔囔, , 囊孢子, 囊壁, 囊虫, 囊揣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Weasley poussa un grognement. – Et la personne qui a essayé d'entrer ?

韦斯莱先生发出一声呻吟。“那个闯进院子人呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’abbé poussa une espèce de gémissement.

教士发出了一声呻吟

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De longs gémissements s’échappaient de mes lèvres tuméfiées. Je tombai dans un profond assoupissement.

我那肿胀发出不断呻吟。我已经不省人事了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo poussa un soupir qui ressemblait à un rugissement, et saisit ses beaux cheveux à pleines mains.

基督山发出一声呻吟长叹,双手抓紧了他头发。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然间,他发出两声撕心裂肺呻吟声,仰面倒在了床垫上,他双脚被床垫绊住了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des ressorts grincèrent et le matelas de Harry s'affaissa de quelques centimètres lorsque George vint s'asseoir à ses pieds.

一屁股坐在哈利脚边,哈利床垫弹簧发出一阵呻吟,床垫往下陷了几英寸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse, fermant les yeux, tomba renversé en arrière avec un dernier cri et avec un dernier soupir.

他紧闭双眼,发出了最后一声呻吟和最后一个叹息,就倒了下去。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Une autre voix semblable gémit à son tour, un peu plus loin ;puis, tout près, la sirène du port, leur répondant, poussa une clameur déchirante.

接着又轮到了另一个相似声音发出呻吟,后来,就在他港口信号器发出凄厉叫声回答了它们。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette ville déserte, blanchie de poussière, saturée d'odeurs marines, toute sonore des cris du vent, gémissait alors comme une île malheureuse.

于是,这个冷僻、被尘土染得灰白城市,这个浸透了海洋味而又狂风怒号城市,像一个不幸孤岛,发出痛苦呻吟

评价该例句:好评差评指正
001灿烂千阳

Il leva lentement la tête jusqu'à croiser le regard de Mariam, qu'il soutint un bref instant avant de laisser échapper un grognement sourd.

他慢慢地抬起头,直到与玛丽雅姆目光相遇,他短暂地凝视了一眼,然后发出一声低沉呻吟

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme poussa un gémissement, mais il parut résigné. C’était la seconde fois que la conviction rentrait non pas dans son cœur, mais dans son esprit.

年轻人发出了一声呻吟,但看来已屈服了。因为他头脑不是他心已被第二次说服了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce ton était si loin de celui que désirait madame de Morcerf, qu’elle se retourna pour laisser échapper un soupir qui ressemblait à un gémissement.

这个答复与美塞苔丝所希望回答相差太远了,她转过去,发出一声听来像呻吟叹息。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un soupir de Barrois, un bâillement qui faisait craquer les os de sa mâchoire, appelèrent l’attention de d’Avrigny : il quitta M. Noirtier et courut près du malade.

巴罗斯发出一声呻吟,接着又嘘出一口气,仿佛他牙床骨已经裂开了;这两种声音又把阿夫里尼先生吸引了过去,他离开诺瓦蒂埃先生,回到病人那儿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry n'eut pas besoin de regarder pour savoir ce qui s'était produit : il entendit du côté des Gryffondor une terrible plainte qui se mêla aux cris et aux applaudissements des Serpentard.

哈利不用看就知道发生了什么:格兰芬多一方发出痛苦呻吟,斯莱特林队员爆发出尖叫声和鼓掌声。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le banquier poussa un sourd gémissement et suivit son guide : il n’essaya ni de prier ni de crier. Il n’avait plus ni force, ni volonté, ni puissance, ni sentiment ; il allait parce qu’on l’entraînait.

话惊醒了他同伴,他们从大厅四角用枯叶或狼皮铺成床上坐起来。那位银行家发出一声呻吟,跟着领他人向前走,他既未恳求也未哀叫。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


囊内骨折, 囊胚层, 囊胚基质, 囊胚腔, 囊胚腔液, 囊胚形成, 囊钳, 囊腔, 囊腔闭合, 囊切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接