有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien était stupéfait d’admiration pour une si belle cérémonie.

如此壮丽的仪式使于连赞叹不己,直

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Marius resta ébloui devant ces prunelles pleines de rayons et d’abîmes.

马吕斯面对这双光辉四射、深不可测的眸子,心慌目眩,呆呆地

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Abandonnant son hachis, il mit son sac en bandoulière et partit sans ajouter un mot.

说完,他扔下自己的肉馅土豆泥馅饼,把书包甩上肩头,扬长而去,留下两人坐在里直

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une stupeur. Ils avaient tiré, la foule béante restait immobile, sans le croire encore.

人们全部惊呆了。士兵们开枪了,的人群僵硬地立在里,好像还不相信。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Il est doué d’on ne sait quelle jovialité imprévue ; il ahurit le boutiquier de son fou rire.

他生来就有么一种无法形容无从预料的风趣,他的一阵狂笑能使一个商店老板

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’était qu’un pan de château, et il avait devant lui une lande où rêvait Geneviève, qui portait une ceinture bleue.

楼前是一片荒野,热纳维耶夫站着。她系着蓝色的腰带。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Cette façon de soigner liaisons et accords laissait certains Parisiens interloqués : « Qu'est-ce qu'y croit ce pédant. Il peut pas parler comme tout le monde ? »

以我们这种方式推敲斟酌联音联诵和性数配合问题,着实令些巴黎人:“他太爱卖弄学问了。他就不能像其他人样说话吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady était restée dans son lit, pétrifiée par la surprise ; tant de choses inattendues lui arrivaient tout à coup, que pour la première fois la tête lui manquait.

米拉躺在床上,猝不及防的突事件使她;无数始料不及之事陡一起向她袭来,她第一次乱了阵脚。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle refusait de parler, elle n’avait rien du tout, disait-elle. Mais, comme elle mettait la table à l’envers, s’arrêtant avec les assiettes pour tomber dans de grosses réflexions, son mari voulut absolument savoir.

她既不作声,却又说没什么事。但是饭桌上却也零乱不堪,她手中拿着盘碟,只管想着心事,作丈夫的知道她定有心思。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Jamais il n'avait modifié le déroulement de ses cours : il parlait, parlait, sans la moindre interruption, pendant que les élèves prenaient des notes ou plutôt, qu'ils regardaient au plafond d'un air endormi.

他上课的形式一成不变,总是滔滔不绝地照本宣科,而他们就在底下做笔记,或者更准确地说,是在睡眼朦胧地

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ensuite, il monta à la machine, en contempla la bielle immobile, pareille à l’articulation d’un membre colossal frappé de paralysie, en toucha le métal refroidi déjà, dont le froid lui donna un frisson, comme s’il avait touché un mort.

后,他走到机器房,望着静止不动的曲柄,机器仿佛是瘫痪了的巨大肢体的关节。他摸了摸已经冷却的机器,一股寒气使他打了个寒战,好像摸着了一具死尸一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


军阀, 军法, 军法处, 军法从事, 军法官, 军法审判, 军方, 军费, 军费开支, 军分区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接