On dit que la gratitude vient du cœur.
有人曾经说感谢发自内心的言语。
Au moment où il s'apprête à quitter ses éminentes fonctions après dix ans de bons et loyaux services, c'est avec une fierté légitime que je voudrais dire à mon illustre compatriote africain : « Mission accomplie, Monsieur le Secrétaire général ».
在他忠心并圆满地任职十年、准备离开这一高级职位时,我作为非洲同胞,带着发自内心的自豪对他说,“秘书长先生,使命完成”。
Cette cruauté même et cette indifférence brutale à la souffrance et à la douleur causées à des milliers de familles innocentes ont provoqué une émotion sincère de la part de millions de personnes ordinaires dans le monde entier, appartenant aux sociétés les plus diverses.
对数千个无辜家庭造成的痛苦和悲痛所持的无情和冷漠的态度,引起了全世界许多同社会中数百万普通百姓发自内心的反应。
Voilà quelques-unes des réflexions que je souhaitais, du fond de mon coeur et de la part du peuple de Kiribati, partager avec vous en cette auguste assemblée qui vise à édifier un monde plus généreux, plus pacifique, plus prospère et plus juste pour tous.
这些我在这一聚会上发自内心的一些想法和基里巴斯人民的一些想法,而这一聚会的目的在于为所有人建设一个更富有爱心、和平、繁荣和公正的世界。
C'est pourquoi les positions adoptées par les États-Unis à l'ONU et dans d'autres instances procèdent d'une évaluation sérieuse et honnête des textes et mesures proposés. Autrement dit, la question est de savoir si ces textes et mesures favoriseront ou compromettront l'instauration d'un climat propice aux négociations et à la cessation des souffrances endurées par les peuples de toute la région.
因此,美国在联合国和其他论坛与场所采取的立场,反映了美国对拟议案文和措施发自内心的真诚评估,也就说,这些案文和措施否有助于创造一种有利于谈判的气氛,并有助于结束整个地区各国人民苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。