Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了吗?如果你的莴苣发芽了,我的也快了.
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不命论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和坦的共同利益,因为命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后的国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子发芽的肥沃土壤。
Comme le travail de remise en végétation porte principalement sur une grande variété d'espèces indigènes qui ne se prêtent pas nécessairement à la production à l'échelle de la serre, il serait utile d'établir un laboratoire de germination dans lequel seraient effectués en continu des essais et des évaluations de semences durant toute la durée du projet.
由于重新植被工作的重点将放在各种地方品系上,而这些品系不一定适宜采用温室规模生产,因此,建立一个种子发芽室是有益的,可以在整个项目期内持续开展种子试验和评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.
我任由自己坐在长椅上,惊呆了,被这大量没有起源的存在惊呆了:处开花,开花,我的耳朵嗡嗡作响,我的肉体抽动着,分开着,让自己沉浸在发芽的宇宙,这是令厌恶的。